ويكيبيديا

    "ملايين الناس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • millones de personas
        
    • millones de seres humanos
        
    • millón de personas
        
    • miles de millones
        
    • a millones
        
    Esos conflictos han obligado a millones de personas a refugiarse en otros países o a desplazarse dentro del suyo. UN وقد اضطرت هذه الصراعات ملايين الناس إلى اللجوء إلى بلدان أخرى أو إلى أن يصبحوا مشردين.
    Quiero dejar esto bien claro: millones de personas sufren y se hace muy poco para remediar su penosa situación. UN أريد أن أكرر هنا بوضوح العبارة: إن ملايين الناس يعانون، ولا يُعمَل إلا القليل للتصدي لمحنتهم.
    Sin embargo, estos éxitos no deben distraer nuestra atención del sufrimiento y las injusticias que aún sufren millones de personas. UN بيد أن أوجه النجاح تلك يجب ألا تصرفنا عما يعاني ملايين الناس حتى الآن من معاناة وظلم.
    Quiero dejar esto bien claro: millones de personas sufren y se hace muy poco para remediar su penosa situación. UN أريد أن أكرر هنا بوضوح العبارة: إن ملايين الناس يعانون، ولا يُعمَل إلا القليل للتصدي لمحنتهم.
    Un niño nacido en 1964 llegó a un mundo donde decenas de millones de personas estaban infectadas de viruela. UN والطفل الذي ولد في عام 1964 جاء إلى عالم كان يصاب فيه ملايين الناس بداء الجدري.
    Sabemos que hay en el mundo actual millones de personas que carecen de vivienda o que viven en condiciones por debajo de las condiciones mínimas e inhumanas. UN إننا نعرف حق المعرفة أن ملايين الناس في العالم اليوم بدون مأوى أو يعيشون في ظل ظروف غير لائقة تحط من كرامة الإنسان.
    También repercuten negativamente en la situación política, social y económica de esos Estados y afectan las vidas de millones de personas. UN كما نجم عنها أثر سلبي على الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تلك الدول وأثرت على حياة ملايين الناس.
    Debemos demostrar una decisión constante porque la vida de millones de personas depende de ello. UN ولا بد لنا من الثبات في عزيمتنا لأن حياة ملايين الناس تعتمد عليها.
    De esa forma, millones de personas que viven en África podrían hundirse en la pobreza. UN وبالتالي، قد يغرق ملايين الناس الذين يعيشون في أفريقيا في بحر الفقر والعوز.
    Piensen en los millones de personas que han dependido de la ayuda alimentaria durante décadas. UN فلنفكر ملياً في ملايين الناس الذين يعتمدون على المساعدات الغذائية لعقود من الزمن.
    Trabajando en estrecha colaboración con nuestros asociados regionales, hemos dejado huella en la vida de millones de personas. UN ومن خلال العمل على نحو وثيق مع شركائنا الإقليميين، أحدثنا فرقا في حياة ملايين الناس.
    Además, ha de ser democrático, y no permitir que sean unas pocas naciones las que adopten las decisiones que afectan a millones de personas. UN كما ينبغي أن يكون هذا النموذج ديمقراطيا ولا يسمح باتخاذ قرارات تؤثر في ملايين الناس من قِبَل حفنة من الدول.
    Pero debemos tomar en consideración no solo nuestros intereses sino la necesidad de millones de personas que han apoyado este ministerio por años. Open Subtitles ولكن لا يجب ان نأخذ اهتماماتنا فقط في الحسبان ولكن نفكر في احتياجات ملايين الناس الذين دعموا ذلك الكهنوت لسنين
    No. ¿Qué pasan con los otros millones de personas que toman esas pastillas? Open Subtitles كلا ، ماذا عن ملايين الناس الذين يأخذون هذه الحبوب ؟
    Esto ha puesto en peligro a millones de personas. UN وقد ترك هذا ملايين الناس في حالة بالغة الخطورة.
    En 50 años la Organización ha concretado enormes tareas. Ha atravesado innumerables obstáculos, sobrevivió a la guerra fría y contribuyó al advenimiento de la distensión internacional. Sus organismos han asistido a millones de personas en dificultades. UN وفي غضون٠ ٥ عاما، أنجزت المنظمة مهام كبرى عديدة، فتغلبت على عدة عقبات، وصمدت الى ما بعد الحرب الباردة، وأسهمت في تحقيق الانفراج الدولي، وساعدت وكالاتها المتخصصة ملايين الناس أثناء الشدائد.
    El hambre, la pobreza y el desempleo han privado a millones de personas de sus derechos humanos fundamentales. UN وقد حرم ملايين الناس من حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية بسبب الجوع والفقر والبطالة.
    Malta comparte la grave preocupación de la comunidad internacional por los sufrimientos causados a millones de personas por el uso y los efectos indiscriminados de las minas terrestres antipersonal. UN وتتشاطر مالطة القلق العميق الذي أعرب عنه المجتمع الدولي ازاء المعاناة التي يتعرض لها ملايين الناس من جراء استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وآثارها العشوائية.
    Las relaciones comerciales deben basarse en la solidaridad y deben contribuir a aliviar el sufrimiento de millones de personas que viven en la pobreza. UN فالعلاقات التجارية ينبغي أن تقوم على التضامن، كما ينبغي أن تساعد في التخفيف من معاناة ملايين الناس الذين يعيشون في فقر.
    Aunque en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993 se determinó que el derecho al desarrollo es un derecho humano fundamental, millones de personas siguen viviendo en condiciones de pobreza. UN وبالرغم من أن اعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣ يعترفان بأن الحق في التنمية هو حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، فإن ملايين الناس ما زالت تعيش في فقر.
    Una cantidad nada despreciable de estos países sigue abrumada por la pesada carga de la pobreza y el atraso; cada día, la vida de millones de seres humanos se ve amenazada por el hambre. UN ويعاني عدد كبير من البلدان النامية من الفقر والتخلف؛ وفي كل يوم يتعرض ملايين الناس لخطر المجاعة.
    Hay un millón de personas por ahí que tienen más experiencia que yo. Open Subtitles ملايين الناس بالخارج لديهم خبرة أكثر منى
    Hablamos de una vida. Una vida compara con la de miles de millones. Open Subtitles نحن نتحدث عن حياة شخص واحد شخص واحد فى مقابل حياة ملايين الناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد