El monto total de los fondos previstos para llevar a cabo las actividades conexas asciende a 7,42 millones de dólares para el bienio. | UN | ويبلغ مجموع التمويل اللازم للاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة 7.42 ملايين دولار لفترة السنتين. |
El monto total de los fondos previstos para llevar a cabo las actividades conexas asciende a 5,98 millones de dólares para el bienio. | UN | ويبلغ مجموع التمويل اللازم للاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة 5.98 ملايين دولار لفترة السنتين. |
El monto total de los fondos previstos para llevar a cabo las actividades conexas asciende a 7,59 millones de dólares para el bienio. | UN | ويبلغ مجموع التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة 7.59 ملايين دولار لفترة السنتين. |
Teniendo esto presente, el capital de operaciones del Organismo reflejó un saldo negativo de 4,1 millones de dólares en el bienio. | UN | وإذا أخذ ذلك في الاعتبار، فإن رأس المال المتداول للوكالة يعكس رصيدا سالبا قدره 4.1 ملايين دولار لفترة السنتين. |
El total de gastos ascendió a 541,8 millones de dólares, frente a 510,5 millones de dólares en el bienio anterior, lo que equivale a un aumento del 6,1%. | UN | وبلغ مجموع النفقات 541.8 مليون دولار، مقابل 510.5 ملايين دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 6.1 في المائة. |
Las propuestas de la Directora Ejecutiva con ese fin representan un costo de unos 2,8 millones de dólares para el bienio 1994-1995. | UN | ولهذا الغرض، تبلغ تكاليف اقتراحات المديرة التنفيذية قرابة ٢,٨ ملايين دولار لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Se estima que las necesidades adicionales totales ascenderán a 9,5 millones de dólares: 6,5 millones de dólares para el bienio actual y 3 millones de dólares para el próximo. | UN | وقدر مجموع الاحتياجات اﻹضافية ﺑ ٩,٥ مليون دولار: ٦,٥ مليون دولار لفترة السنتين الحالية و ٣ ملايين دولار لفترة السنتين القادمة. |
En el caso del sector de Educación, se prevé un flujo de 72 millones de dólares para 1998 y un promedio anual de 110 millones de dólares para el cuatrienio mencionado. | UN | وقد خصصت لقطاع التعليم اعتمادات قدرها 72 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 1998 واعتمادات بمتوسط سنوي قدرها 110 ملايين دولار لفترة السنوات الأربع. |
Los recursos destinados a esas actividades se estiman en 3,6 millones de dólares para el bienio, monto que incluye cinco puestos, dos de los cuales se financian con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتقدَّر الموارد المحدَّدة لتلك الأنشطة بمبلغ 3.6 ملايين دولار لفترة السنتين، تشمل تكاليف خمس وظائف، تموَّل اثنتان منها في إطار الميزانية العادية. |
Cabe esperar que el nivel de ejecución alcance 4,6 millones de dólares para el bienio 2014-2015. | UN | ويُتوقع أن يبلغ التنفيذ 4.6 ملايين دولار لفترة السنتين 2014-2015. |
El nivel de ejecución total previsto para la Oficina Regional asciende a 9,5 millones de dólares para el bienio 2014-2015. | UN | ويبلغ مقدار الإنجاز الإجمالي المتوقع للمكتب الإقليمي 9.5 ملايين دولار لفترة السنتين 2014-2015. |
La Comisión Consultiva recuerda que se había estimado una suma de 7,5 millones de dólares para el mandato anterior, del 1º de mayo al 31 de octubre de 1993. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سبق تقدير مبلغ ٧,٥ ملايين دولار لفترة الولاية السابقة، الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
En consecuencia, se constituyó una reserva para imprevistos de 8,8 millones de dólares para el bienio 1996-1997, en la que se ingresarían las economías que obtuviesen, con objeto de utilizarlas para atender a los gastos extraordinarios derivados del traslado. | UN | وقد أعدت الوكالة احتياطيا طارئا بمبلغ ٨,٨ ملايين دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستضاف إليه موقتا أية مبالغ يتم توفيرها، لاستخدامها في تغطية التكاليف الاستثنائية المترتبة على النقل. |
• Economías de 4,046 millones de dólares para el bienio 1996-1997; 1,28 millones de dólares para el bienio 1998-1999; número total de proyectos: 103; se ha concluido el 63% | UN | VONU ● تحقيق وفورات بمبلغ ٦٤٠,٤ ملايين دولار لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١: ٨٢,١ مليون دولار لفترة السنتين ٨٩٩١/٩٩٩١؛ المشاريع مجموعها ٣٠١ منها وتم انجاز ٣٦ في المائة. |
Por consiguiente, se requieren fondos para introducir el décimo grado en esas dos zonas de operaciones, lo que entrañaría la contratación de 354 nuevos maestros en la Ribera Occidental y Gaza a un costo adicional de 9,6 millones de dólares para el bienio por concepto de gastos de personal y gastos no correspondientes al personal. | UN | ولذا، فهناك حاجة إلى اﻷموال لاستحداث السنة العاشرة في هذه اﻹقليمين، مما يعني توظيف ٣٥٤ معلما جديدا في الضفة الغربية وغزﱠة، بتكاليف إضافية قدرها ٩,٦ ملايين دولار لفترة السنتين لتغطية الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين. |
Como se indica en el párrafo 29 del informe, los pagos realizados a las oficinas del PNUD en compensación por la prestación de servicios, que inicialmente se estimaron en 4 millones de dólares, se prevé que alcanzarán la cifra de 4,4 millones de dólares para el bienio 1998-1999. | UN | ٠١ - وكما يتبين من الفقرة ٢٩ من التقرير، أشارت اﻹسقاطات إلى أن التكاليف المردودة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن الخدمات المقدمة من مكاتبه القطرية التي بلغ تقديرها اﻷولي ٤ ملايين دولار ستبلغ ٤,٤ ملايين دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En una auditoría de la Administración del personal de la Comisión Económica para África (CEPA) se concluyó que la Comisión había aplicado procedimientos adecuados para tramitar prestaciones valoradas en unos 6 millones de dólares para el bienio 2000-2001. | UN | 86 - كشفت مراجعة حسابات إدارة شؤون الموظفين باللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن اللجنة نفذت إجراءات ملائمة لتجهيز الاستحقاقات التي بلغت نحو 6 ملايين دولار لفترة السنتين 2000-2001. |
Los gastos de cooperación técnica aumentaron a 29,6 millones de dólares en 2006 y a 32,1 millones de dólares en 2007, lo que suma 61,7 millones de dólares para el bienio 2006-2007. | UN | 13 - وازدادت نفقات التعاون التقني لتبلغ 29.6 ملايين دولار في عام 2006 و 32.1 مليون دولار في عام 2007، أي ما مجموعه 61.7 ملايين دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
En el período que se examina, el total de los ingresos ascendió a 124 millones de dólares, frente a 117,3 millones de dólares en el bienio anterior, o sea que aumentó el 5,7%. | UN | استعراض مالي عام بلغ مجموع الإيرادات للفترة قيد الاستعراض 124 مليون دولار، بالمقارنة مع 117.3 ملايين دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 5.7 في المائة. |
Se prevé que esos pagos ascenderán a un total de 6 millones de dólares en el bienio 1998-1999, en comparación con 3,8 millones de dólares en el bienio 1996-1997, lo que entraña un aumento del 58%. | UN | وبذلك يتوقع أن تبلغ تلك المدفوعات لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ما مجموعه ٦ ملايين دولار، في مقابل ٣,٨ ملايين دولار لفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، بزيادة قدرها ٥٨ في المائة. |
En los estados financieros de los fondos para actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas puede verse que los ingresos netos superaron en 25 millones de dólares a los gastos, en comparación con 4 millones de dólares en el bienio 1998-1999. | UN | 16 - أوضحت البيانات المالية لأنشطة الأمم المتحدة للتعاون التقني زيادة صافية في الإيرادات على النفقات بلغت 25 مليون دولار بالمقارنة إلى 4 ملايين دولار لفترة السنتين 1998-1999. |