ويكيبيديا

    "ملتزمة بالعمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha comprometido a trabajar
        
    • se compromete a trabajar
        
    • está comprometido a trabajar
        
    • su compromiso de trabajar
        
    • está comprometida a trabajar
        
    • se ha comprometido a colaborar
        
    • se comprometen a trabajar
        
    • están comprometidos a trabajar
        
    • dispuesta a trabajar
        
    • está decidido a trabajar
        
    • se compromete a colaborar
        
    • sigue decidida a trabajar
        
    • está dispuesto a trabajar
        
    • sigue comprometida a trabajar
        
    • sigue comprometido a trabajar
        
    Mi Gobierno se ha comprometido a trabajar en estrecha colaboración con usted y con todos los Estados Miembros durante esta Asamblea del Milenio. UN وحكومتي ملتزمة بالعمل بشكل وثيق معكم ومع سائر الدول الأعضاء في جمعية الألفية هذه.
    Etiopía se compromete a trabajar vigorosamente a favor de su ejecución efectiva y de su éxito. UN واثيوبيا ملتزمة بالعمل بهمة بغية تنفيذ ذلك القرار بنجاح وفعالية.
    El Canadá está comprometido a trabajar con el Comité Olímpico Internacional y sus programas para promover los valores inherentes a las Olimpíadas. UN وكندا ملتزمة بالعمل مع اللجنة اﻷولمبية الدولية وبرامجها من أجل تعزيز القيم المتأصلة في الروح اﻷولمبية.
    Israel mantiene su compromiso de trabajar de consuno con los palestinos hasta alcanzar la paz. UN اسرائيل ملتزمة بالعمل مع الفلسطينيين من أجل تحقيق السـلام.
    La India está comprometida a trabajar con África de acuerdo con las prioridades del continente. UN إن الهند ملتزمة بالعمل مع أفريقيا وفقاً لأولويات القارة.
    El Reino Unido se ha comprometido a colaborar con sus socios para erradicarlo. UN والمملكة المتحدة ملتزمة بالعمل مع شركائها على قمعه.
    Noruega se ha comprometido a trabajar con los países africanos y los asociados internacionales para lograr un progreso real en esas esferas. UN والنرويج ملتزمة بالعمل مع البلدان الأفريقية والشركاء الدوليين لإحراز تقدم حقيقي في هذه المجالات.
    El Gobierno de los Estados Unidos se ha comprometido a trabajar con la industria nuclear para poner en funcionamiento una nueva central nuclear antes del final del decenio. UN وحكومة الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع الصناعة النووية لإقامة محطة جديدة للطاقة النووية تعمل هناك قبل نهاية العقد.
    Sudáfrica se ha comprometido a trabajar en pro de un mundo mejor para todos en el que todas las naciones, grandes y pequeñas, coexistan pacíficamente. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة بالعمل من أجل تحقيق عالم أفضل بالنسبة إلى الجميع، عالم فيه تتعايش بسلام كل الأمم، كبيرها وصغيرها.
    El Japón se compromete a trabajar con miras al logro de esos dos objetivos. UN واليابان ملتزمة بالعمل على تحقيق هذين الهدفين.
    Maldivas se compromete a trabajar junto con todas las naciones para que la Hoja de Ruta de Bali sea un éxito. UN وملديف ملتزمة بالعمل مع كل الدول لإنجاح خريطة طريق بالي.
    Singapur está comprometido a trabajar con miembros de la comunidad internacional para hallar una solución duradera a este problema. UN إن سنغافورة ملتزمة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل مستديم لهذه المسألة.
    El Brasil está comprometido a trabajar en forma constructiva con el Sr. Kofi Annan en relación con sus propuestas sobre el fortalecimiento de nuestra Organización. UN والبرازيل ملتزمة بالعمل البنﱠاء مع السيد كوفي عنان في متابعة مقترحاته لتقوية منظمتنا.
    Para concluir, Rumania mantiene su compromiso de trabajar en estrecha colaboración con otros Estados Miembros para propiciar una reforma cabal de nuestra Organización. UN ختاما، ستظل رومانيا ملتزمة بالعمل على نحو وثيق مع بقية الدول الأعضاء لتحقيق إصلاح شامل لمنظمتنا.
    La India está comprometida a trabajar con los Estados Miembros para que las Naciones Unidas sean más pertinentes y receptivas ante las realidades contemporáneas. UN والهند ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر أهمية ومواكبة للواقع المعاصر.
    El Canadá se ha comprometido a colaborar con la comunidad internacional para abordar las dimensiones económicas de los conflictos armados. UN 11 - كندا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لمعالجة الأبعاد الاقتصادية للصراع المسلح.
    Las Naciones Unidas se comprometen a trabajar en estrecha relación con las autoridades iraquíes y con la población iraquí para alcanzar ese objetivo. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Los Estados Unidos están comprometidos a trabajar con los asociados internacionales para desarrollar y mejorar ese tipo de sistemas. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لإنشاء وتحسين مثل هذا النظام.
    A este respecto, estoy dispuesta a trabajar para que ese aspecto de nuestras actividades predomine en los años venideros. UN وفـي هـذا المضمـار، فإنني ملتزمة بالعمل ليكون ذلك البعد من أنشطتنا هو المهيمن في السنوات القادمة.
    Mi Gobierno está decidido a trabajar enérgicamente para resolver el tema de las cuotas atrasadas en el curso del año próximo, con la participación activa de los Estados Miembros. UN وحكومتنا ملتزمة بالعمل بفعالية نحو حل مسألة المتأخرات بمشاركة نشطة من الدول الأعضاء في غضون السنة المقبلة.
    El Reino Unido se compromete a colaborar con la Organización para ayudarla a lograr esos objetivos. UN واختتم قائلا إن المملكة المتحدة ملتزمة بالعمل مع المنظمة لمساعدتها على تحقيق ذلك.
    Santa Lucía sigue decidida a trabajar con la Comunidad del Caribe y con esta Organización mundial para hacer de este un mundo libre de drogas. UN ولا تزال سانت لوسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الكاريبي والهيئة العالمية لكي يكون هذا العالم خاليا من المخدرات.
    El Gobierno está dispuesto a trabajar con esas personas. UN والحكومة ملتزمة بالعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Noruega sigue comprometida a trabajar hacia ese objetivo. UN وتظل النرويج ملتزمة بالعمل نحو تحقيق هذا الهدف.
    Mi Gobierno sigue comprometido a trabajar con la comunidad internacional para erradicar el peligro a la vida humana y los medios de subsistencia que representan las armas pequeñas y ligeras. UN إن حكومتي ما زالت ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على الأخطار التي تشكلها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على حياة الإنسان وعلى أسباب معيشته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد