Otros países incluyeron a los solicitantes de asilo y los refugiados en sus planes estratégicos nacionales sobre el VIH y el SIDA. | UN | كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
los solicitantes de asilo y los refugiados no deberían estar detenidos nunca en establecimientos penitenciarios. | UN | وينبغي ألاّ يودَع السجونَ أبداً ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
los solicitantes de asilo y los refugiados no deberían estar detenidos nunca en establecimientos penitenciarios. | UN | وينبغي ألاّ يودَع السجونَ أبداً ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Estos solicitantes de asilo y refugiados han quedado hasta ahora en una situación de vacío jurídico, sin documentación oficial ni procedimientos para tramitar sus demandas. | UN | وقد تُرك ملتمسو اللجوء واللاجئون هؤلاء حتى الآن في متاهة قانونية، دون وثائق أو إجراءات رسمية لبحث طلباتهم. |
Niños no acompañados, solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال غير المصحوبين والأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Niños refugiados y solicitantes de asilo | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
La falta de viviendas asequibles para los solicitantes de asilo y los refugiados reconocidos sigue siendo un obstáculo para que los refugiados se integren rápidamente en las estructuras socioeconómicas del país de acogida. | UN | ولا يزال نقص المساكن التي يستطيع ملتمسو اللجوء واللاجئون المعترف بهم تحمﱡل تكاليفها يشكل عقبة أمام ادماج اللاجئين بسرعة في الهياكل الاجتماعية الاقتصادية للبلد المضيف. |
- Los Estados han de adoptar medidas para combatir el racismo, la discriminación racial y la xenofobia contra los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | x يجب على الدول أن تنظر في اتخاذ تدابير لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب الذي يتعرض لـه ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Sin embargo, el aspecto más negativo de esos actos de terrorismo es que han aumentado la intolerancia y la desconfianza para con los extranjeros, en particular los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
- Los Estados han de adoptar medidas para combatir el racismo, la discriminación racial y la xenofobia contra los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | x يجب على الدول أن تنظر تدابير لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب الذي يتعرض لـه ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
- Los Estados han de adoptar medidas para combatir el racismo, la discriminación racial y la xenofobia contra los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | x يجب على الدول أن تنظر في اتخاذ تدابير لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب الذي يتعرض لـه ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Sin embargo, el aspecto más negativo de esos actos de terrorismo es que han aumentado la intolerancia y la desconfianza para con los extranjeros, en particular los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Niños solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Niños solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Niños solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Niños solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
solicitantes de asilo y refugiados | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون |
solicitantes de asilo y refugiados | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Niños refugiados y solicitantes de asilo | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Niños refugiados y solicitantes de asilo | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
refugiados y solicitantes de asilo | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Niños no acompañados, niños solicitantes de asilo y niños refugiados | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون الذين لا يرافقهم أحد |