8. A tenor de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, incluida la conmutación de la condena a la pena capital. | UN | 8- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تصبح الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحقه. |
9. A tenor de lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo. | UN | 9- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً. |
11. Atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, incluida una indemnización suficiente. | UN | 11 - ووفقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
Explicó tanto el Protocolo Facultativo como el procedimiento de seguimiento e insistió en que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar algún recurso al autor. | UN | وشرح له كلا من البروتوكول الاختياري وإجراء المتابعة، وأصر على أن الدولة الطرف كانت ملزمة بأن توفر الى حد ما سبل الانتصاف لصاحب البلاغ. |
En virtud del apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene el deber de proporcionar un recurso efectivo a Anthony B. Mansaraj, Alpha Saba Kamara, Nelson Williams, Beresford R. Harleston, Bashiru Conteh y Arnold H. Bangura. | UN | 6-3 وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لكل من أنطوني مانساراج وألفا سابا كامارا ونيلسون ويليامز وبلسفورد ر. هالستون وبشير كونتا وأرنولد ه. بانغورا سبيلاً فعالاً للانتصاف. |
Efectivamente, la afirmación, en el párrafo 20, de que el Estado parte está obligado a garantizar al autor un recurso efectivo es mucho más fuerte que el hecho de decir, en el párrafo 16, que, en virtud del mismo artículo, la constatación por el Comité de que ha habido una violación es una cuestión muy seria que debe tener en cuenta el Estado parte. | UN | ففي الواقع، التأكيد في الفقرة 20 أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم هو أكثر قوة من القول في الفقرة 16 بأن تثبت اللجنة من انتهاك ما يجب أن تأخذه الدولة الطرف في الاعتبار بصورة جدية. |
9. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de ofrecer al autor la posibilidad de interponer un recurso efectivo. | UN | ٩- ووفقا للفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، إن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ وسيلة انتصافٍ فعالة. |
10. A tenor de lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, incluida una indemnización adecuada. | UN | 10 - ووفقاً لأحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
9. A tenor de lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo. | UN | 9 - ووفقاً لأحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً. |
10. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya una indemnización apropiada. | UN | 10- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك دفع تعويض ملائم. |
8. A tenor de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar a Bharatraj y Lallman Mulai un recurso efectivo, en particular la conmutación de la pena de muerte que se les ha impuesto. | UN | 8- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تصبح الدولة الطرف ملزمة بأن توفر للأخوين بهراتراج ولالمان مولاي وسيلة انتصاف فعالة، تشمل تخفيف عقوبة الإعدام. |
7. A tenor de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar al Sr. Deolall un recurso efectivo, incluida su puesta en libertad o la conmutación de la sentencia. | UN | 7- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تصبح الدولة الطرف ملزمة بأن توفر للسيد ديولال وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك إطلاق سراحه أو تخفيف الحكم الصادر بحقه. |
10. A tenor de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar a los autores de la comunicación un recurso efectivo, incluida información sobre el lugar donde está enterrado su hijo y una reparación apropiada por la angustia sufrida. | UN | 10- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحبي البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، تشمل تقديم معلومات بشأن مكان دفن جثة ابنهما، ودفع تعويض فعال عن معاناتهما. |
10. En conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar al Sr. Khudayberganov un recurso efectivo, en particular la conmutación de la pena de muerte y una indemnización. | UN | 10- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر للسيد خودايبيرغانوف وسيلة انتصاف فعالة، تشمل تخفيف عقوبة الإعدام والتعويض. |
10. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar a los autores un recurso efectivo, incluso una indemnización. | UN | 10- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحبي البلاغين من سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض. |
11. Atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, incluida una indemnización suficiente. | UN | 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
10. A tenor de lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, incluida una indemnización adecuada. | UN | 10- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
En esta formulación el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la víctima acceso a la justicia, el restablecimiento de su derecho a la libertad de circulación y una indemnización. | UN | وفي هذه الصيغة، نرى أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر للضحية فرص اللجوء إلى العدالة، واستعادة حقه في حرية التنقل والحصول على تعويض. |
225. En el caso Nº 1510/2006 (Vojnović c. Croacia), en el que el Comité estimó que se habían violado varios artículos del Pacto en relación con la rescisión de un contrato de arrendamiento especialmente protegido, el Comité decidió que el Estado parte tenía la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, incluida una indemnización adecuada. | UN | 225- وفي القضية رقم 1510/2006 (فوينوفيتش ضد كرواتيا)، التي خلُصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاكات لمواد عدة من العهد فيما يتصل بإنهاء حق صاحب البلاغ في الحيازة المحمية حماية خاصة، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
En virtud del apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene el deber de proporcionar un recurso efectivo a Anthony B. Mansaraj, Alpha Saba Kamara, Nelson Williams, Beresford R. Harleston, Bashiru Conteh y Arnold H. Bangura. | UN | 6-3 وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لكل من أنطوني مانساراج وألفا سابا كامارا ونيلسون ويليامز وبلسفورد ر. هالستون وبشير كونتا وأرنولد ه. بانغورا سبيلاً فعالاً للانتصاف. |
13. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene el deber de proporcionar al autor un recurso efectivo, que incluya la revocación y el reexamen total de la orden de expulsión. | UN | 13- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إلغاء أمر طرده وإعادة النظر فيه كلياً. |
10. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte está obligado a garantizar a los autores un recurso efectivo y adecuado, incluida la conmutación de la pena. | UN | 10- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 5 من العهد، تصبح الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لأصحاب البلاغ وسيلة انتصاف فعالة وملائمة، تشمل تخفيف العقوبة. |
9. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de ofrecer al autor la posibilidad de interponer un recurso efectivo. | UN | ٩- ووفقا للفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لمقدم البلاغ وسيلة انتصاف فعالة. |