ويكيبيديا

    "ملغومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • minadas
        
    • bomba
        
    • minada
        
    • minas
        
    • peligro
        
    • minados
        
    • explosiva
        
    • existencia
        
    • contaminadas
        
    • minado
        
    El Centro Camboyano de Desminado encontró esas minas en las zonas minadas. UN وقد عثر المركز الكمبودي لمكافحة الألغام عليها في مناطق ملغومة.
    Dos señalaron que la demarcación de las zonas presuntamente minadas era una cuestión que podía afectar a la aplicación durante los períodos de prórroga. UN وأشارت دولتان إلى أن رسم الحدود في المناطق المشتبه بأنها ملغومة هو أمر قد يؤثر على التنفيذ خلال فترة التمديد.
    El Centro Camboyano de Desminado encontró esas minas en las zonas minadas. UN وقد عثر المركز الكمبودي لمكافحة الألغام عليها في مناطق ملغومة.
    Posteriormente, el abogado recibió una carta bomba que lo dejó gravemente herido, por lo cual huyó del país y obtuvo asilo político en Suecia. UN وقد تلقى المحامي لاحقا رسالة ملغومة أصابته بجروح خطيرة، ففر بعد ذلك من البلد وتم منحه حق اللجوء في السويد.
    En su solicitud de prórroga, Venezuela se comprometió a despejar una zona minada con una superficie de 20.000 m2 en 2012. UN وقد تعهدت في طلبها بأن تعالج في عام 2012 منطقة ملغومة واحدة تبلغ مساحتها 000 20 متر مربع.
    Asimismo, había todavía 35 zonas minadas en la frontera con el Ecuador, con un total de 189.665,52 m2. UN أفادت الكونغو في عام 2004 أن ثمة مناطق في جنوب غرب الكونغو قد تكون ملغومة.
    Los Estados partes que hayan notificado la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harán todo lo posible por: UN وستبذل الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهدها لتحقيق ما يلي:
    Ubicación de todas las zonas bajo la jurisdicción o el control del Estado Parte que se sabe o se sospecha que estén minadas. UN مواقع جميع المناطق الخاضعة لولاية الدولة الطرف أو لسيطرتها، والتي يُعرف عنها أنها ملغومة، أو يُشتبه في أنها ملغومة.
    Treinta y un Estados Partes han declarado la existencia de zonas minadas. UN أبلغت إحدى وثلاثون دولة من الدول الأطراف عن وجود مناطق ملغومة لديها.
    Zambia tiene zonas minadas a lo largo de su frontera con Zimbabwe, Mozambique, Namibia y Angola y también alrededor de los antiguos campamentos de los combatientes por la libertad. UN تم حتى هذا التاريخ تطهير 40 في المائة في المناطق الأصلية، ومساحتها 210 كيلومترات مربعة، التي كان يشتبه في أنها ملغومة.
    Los Estados Partes que han informado de la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control y aquellos con el mayor número de víctimas de minas: UN ستقوم الدول الأطراف التي أبلغت عن وجود مناطق ملغومة تحت ولايتها أو سيطرتها، وتلك التي بها أكبر أعداد من ضحايا الألغام، بما يلي:
    Los Estados Partes que han informado de la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control y aquellos con el mayor número de víctimas de minas: UN ستقوم الدول الأطراف التي أبلغت عن وجود مناطق ملغومة تحت ولايتها أو سيطرتها، وتلك التي بها أكبر أعداد من ضحايا الألغام، بما يلي:
    En 2004, Mozambique consiguió niveles elevados de reducción de zonas minadas y de remoción de minas. UN السكان. ويبلغ مجموع مساحة المناطق التي يشتبه في أنها ملغومة وأنها
    Otras cuatro zonas se sospechaba que estaban minadas. UN ملغومة. وهناك أربع مناطق إضافية يشتبه في أنها ملغومة.
    En el segundo atentado un convoy fue alcanzado por un coche bomba cerca de Netzarim. UN وفي الهجوم الثاني، قامت سيارة ملغومة قرب قرية نيتساريم بمهاجمة قافلة.
    Ayer fuerzas de seguridad interceptaron un coche bomba que se dirigía hacia Jerusalén para perpetrar un atentado. UN وأمس، اعترضت الشرطة سيارة ملغومة في طريقها إلى القدس لتفجيرها هناك.
    Un camión bomba mata al menos a 22 personas e hiere al menos a otras 100 en la sede de las Naciones Unidas en Bagdad. UN قتلت شاحنة ملغومة ما لا يقل عن 22 شخصا وأصابت بجراح ما لا يقل عن 100 شخص في مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    La creencia de que una zona está minada puede impedir el regreso de comunidades enteras. UN ومعرفة أن منطقة ما هي منطقة ملغومة يمكن أن يمنع مجتمعات محلية كاملة من العودة اليها.
    Se sabía que la zona donde se produjo la explosión estaba minada. UN ووقع الانفجار في منطقة يُعرف بأنها ملغومة.
    En su informe inicial de transparencia presentado en 2002, el Congo indicó que, aunque no se había detectado ninguna zona minada, la frontera con Angola, en el suroeste del país, se consideraba una zona de presunto peligro. UN وذكرت جمهورية الكونغو في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في عام 2002 أنه إذا لم تكن أي منطقة ملغومة قد اكتشفت، فإن حدودها مع أنغولا في جنوب غرب البلاد قد اعتبرت مشبوهة.
    La UNMIS se valió del apoyo operativo de la UNMAO para que las tropas pudieran transitar por caminos considerados minados. UN كانت بحاجة إلى دعم عمليات من مكتب الأمم المتحدة لتمكين القوات من الانتقال على طرق تعتبر ملغومة.
    Junto al autobús estalló un vehículo equipado con una carga explosiva, matando a ocho personas e hiriendo a más de 50; UN وانفجرت سيارة ملغومة بالقرب من الحافلة، مما أسفر عن مصرع ثمانية أشخاص وإصابة ما يربو على خمسين شخصا بجراح؛
    8. Las primeras estimaciones indican que las tres regiones del norte están contaminadas, lo que supone una superficie de 320.000 km2. UN 8- وتُبين التقديرات الأولية أن مجموع المناطق الثلاث في الشمال ملغومة وتغطي مساحة قدرها 000 320 كيلومتر مربع.
    El movimiento de poblaciones civiles en zonas afectadas por las minas constituye uno de los principales problemas que hay que superar, sobre todo cuando se sospecha o se sabe que se han minado las carreteras. UN ويعد تنقل السكان المدنيين داخل المناطق الملغومة مشكلة كبيرة يجب حلها، وخاصة عندما يشتبه أو يُعرف أن الطرق ملغومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد