Dígale a nuestra amiga mutua que hemos contado minuciosamente los ladrillos de esta casa y que sabemos perfectamente cuantos son nuestros todavía. | Open Subtitles | .. أخبري صديقتنا المشتركة .. أننا أحصينا الأحجار بحرص في هذا المنزل وأننا نعلم أيهم التي لا زالت ملكنا |
Tal vez porque temíamos que al hacerlo estaríamos reconociendo que nuestra singularidad que tanto veneramos, no es enteramente nuestra. | Open Subtitles | وربما كنا خائفين من فعل هذا قد نعترف بأن شخصيتنا والتي نحترمها جداً ليست ملكنا تماماً |
El niño servirá a la causa entonces, un día cercano, la galaxia será nuestra. | Open Subtitles | الطفل سيخدم السبب. و من ثم. يوم ما قريباً, المجرة ستصبح ملكنا. |
Le buscaba un duque para casarla, pero nuestro gordo rey decidió lo contrario. | Open Subtitles | كنت أريدها أن تزف لدوق لكن ملكنا السمين أراد غير ذلك |
Allá por los años 70, nuestro cuarto rey célebremente proclamó que en Bután la Felicidad Interna Bruta (FIB) es más importante que el PIB. | TED | و في السبعينيات، أكد ملكنا الرابع علنا بأن الأهم لبوتان، هو السعادة الوطنية الإجمالية من الناتج الوطني الإجمالي |
Por otra parte, el Consejo nos pertenece a todos: no se le puede permitir que concentre su atención en la solución de los problemas de una región y permanezca indiferente a los de otras. | UN | كذلك، فالمجلس ملكنا جميعا ولا يجب أن يسمح له بالتركيــز على حـل مشاكـل منطقـة مع تجاهل مشاكل مناطق أخرى. |
Desde que el mundo es mundo... para todos nosotros, hermanos y hermanas, iguales y libres, como la naturaleza nos hizo. | Open Subtitles | طالما العالم ملكنا جميعنا, نحن إخوة وأخوات متساوون وأحرار جميعنا متشابهون, كما خلقتنا الطبيعة |
Luego de la ceremonia, dimitiré como Presidente así nuestra legítima monarca, Queen Bee, podrá gobernar. | Open Subtitles | بعد المراسم , سأتنحى كرئيس لكي ملكنا الشرعي , الملكة النحلة , تحكم |
Debes pedir nuestra ayuda, y desearla y saber que ustedes serán nuestros. | Open Subtitles | يجب أن تطلبي مساعدتنا وترغبين بها وتعرفين بأنكِ ستكونين ملكنا |
Es nuestra y nos quedaremos en ella o bajo ella. | Open Subtitles | انها ملكنا, ولهذا سنظل فيها أو ندفن بها. هيا |
Esta goleta podría ser nuestra presa. | Open Subtitles | هذه السفينه يمكن أن تكون ملكنا لكى نأخذها |
La ruta de intercambio es nuestra garantizada por tratado con el rey. | Open Subtitles | طريق التجارة ملكنا مضمون بالمعاهدة مع الملك |
Y la tierra de nuestra izquierda y la de nuestra derecha nos pertenece desde ahora. | Open Subtitles | كل الأراضي التي على يسارنا وعلى يميننا، الآن باتت ملكنا |
Por cierto, nuestro rey usó esta constitución para imponernos la democracia. | TED | و بالصدفة فإن ملكنا استخدم هذا الدستور ليفرض الديمقراطية علينا. |
En cambio, nuestro rey nos impuso la democracia incluyéndola en la Constitución. | TED | بالعكس فقد فرض ملكنا الديمقراطية علينا بإصراره على إدخالها في الدستور. |
Nuestro elegante rey también vio la necesidad de tomar medidas más fuertes. | Open Subtitles | ملكنا المعظم رأى ضرورة اتخاذ تدابير أقوى. |
Nuestro rey desafía a los dioses, y somos impotentes contra él. | Open Subtitles | ملكنا يتحدى الآلهة ونحن مسلوبي القوة أمامه |
Pero nuestros líderes sindicales corruptos nos están forzando a aceptar un contrato. | Open Subtitles | هذا ملكنا القيادة المتحدة. يحاولو دفعنا للتوقيع على بعض العقود. |
No, no, no. Este bebé es nuestro. nosotros lo salvamos justa y honradamente. | Open Subtitles | لا, لا, لا, هذه الصغيرة ملكنا لقد أنقذناها بعدل و أمانة من يجدها يحتفظ بها |