Se ha previsto elaborar un programa especial para ayudar a los gobiernos a hacer frente a la violación de sus leyes y alentar a las empresas nacionales a que protejan su propiedad intelectual. | UN | ومن المتوقع أن يُنشأ برنامج لمساعدة الحكومات على معالجة انتهاكات قوانينها وتشجيع الشركات المحلية على حماية ملكيتها الفكرية. |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. | UN | ولها الحق أيضاً في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual colectiva de su patrimonio intelectual, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. | UN | ولها الحق أيضاً في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. | UN | ولها الحق أيضاً في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales " . | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها``. |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Un experto indicó que en la gestión de su propiedad intelectual, las pequeñas empresas eran más proclives a utilizar el secreto comercial que otros instrumentos más formales, como las patentes. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى أنّ الشركات الأصغر حجماً هي الأقرب إلى استخدام الأسرار التجارية لإدارة ملكيتها الفكرية بدلاً من الأدوات التي تتّسم بصفة رسمية أكثر مثل البراءات. |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. " | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها " . |
También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. " | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات التقليدية وحمايتها وتطويرها " . |
En este contexto, se ha observado cierta preocupación de que las empresas de biotecnología patenten los genes, introduzcan técnicas específicas que pudieran impedir la reutilización de las semillas por parte de los agricultores pobres y entablen juicio contra quienes, en su opinión, roban su propiedad intelectual. | UN | وفي هذا السياق، تَبدى قلق من أن تعمد شركات التكنولوجيا الإحيائية إلى تسجيل الجينات وبسط حماية نظام البراءات عليها وإلى استحداث " تكنولوجيا إنهائية " تمنع المزارعين الفقراء من إمكانية إعادة استعمال البذور، وإلى مقاضاة من تدعي أنهم يسرقون ملكيتها الفكرية(). |
El Sr. Rao (Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI)) dice que el Decenio Internacional es de especial interés para la OMPI en lo que respecta a la protección y promoción del conocimiento tradicional, los recursos genéticos y las expresiones culturales de los pueblos indígenas como modalidades de su propiedad intelectual. | UN | 38 - السيد راو (المنظمة العالمية للملكية الفكرية): قال إن العقد الدولي ذو أهمية خاصة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في سياق حماية وتعزيز المعارف التقليدية، والموارد الجينية، والتعبيرات الثقافية للسكان الأصليين، باعتبارها أشكالاً من أشكال ملكيتها الفكرية. |
e) El derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales, sus expresiones culturales tradicionales y las manifestaciones de sus ciencias, tecnologías y culturas; y a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de ese patrimonio, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales (artículo 31). | UN | (هـ) الحق في الحفاظ والسيطرة على تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها، وكذلك الأمر بالنسبة لمظاهر علومها وتكنولوجياتها وثقافاتها؛ والحق في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها (المادة 31). |