ويكيبيديا

    "ملموسة وفعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concretas y eficaces
        
    • concretas y efectivas
        
    • concretos y eficaces
        
    • tangible y eficaz
        
    • tangibles y
        
    • concretas y enérgicas
        
    El problema está, sin embargo, en cómo se traduce esa voluntad a acciones concretas y eficaces. UN ويظهـر سـؤال، مع ذلك، هو كيفية ترجمة هذا الاستعداد إلى أعمال ملموسة وفعالة.
    Como conclusión, el Primer Ministro expresó su ferviente deseo de que la Conferencia pudiera adoptar conclusiones concretas y eficaces. UN وفي ختام الزيارة، أعرب عن أمنياته الحارة بأن يتوصل المؤتمر إلى استنتاجات ملموسة وفعالة.
    Israel apoya los esfuerzos internacionales por dar con medidas concretas y eficaces contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, y participa en esos esfuerzos. UN وتؤيد اسرائيل الجهود الدولية الرامية الى تبين خطوات ملموسة وفعالة ضد انتشار اسلحة الدمار الشامل وتشارك فيها.
    La función y presencia de las Naciones Unidas será esencial para garantizar que los acuerdos suscritos se transformen en medidas concretas y efectivas. UN وإن قدرات اﻷمم المتحدة وحضورها أمر لازم لضمان تحويل الاتفاقات إلى إجراءات ملموسة وفعالة.
    El Gobierno entiende que deberían tomarse medidas concretas y efectivas respecto de los intentos de Armenia de ocultar la cautividad y obstaculizar el proceso de búsqueda. UN ويقتضي الأمر في رأي الحكومة اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة بصدد الإجراءات الأرمنية الرامية إلى حجب أسر الأشخاص المفقودين وإعاقة عملية البحث عنهم.
    Es necesario hallar métodos concretos y eficaces para prevenir, detectar y eliminar esos obstáculos de las iniciativas de desarrollo. UN وثمة حاجة لإيجاد وسائل ملموسة وفعالة لمنع هذه العراقيل وكشفها وإزالتها من مبادرات التنمية.
    Fue la primera medida importante en pro de esta asociación tangible y eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وكانت هذه خطوة أولى هامة نحو إيجاد شراكة ملموسة وفعالة في صون السلم واﻷمن.
    En lugar de ello, necesitamos contar con una protección significativa y práctica, que se base en acciones concretas y eficaces. UN فنحن نحتاج بدلا من ذلك إلى الحماية المجدية والعملية التي تستند إلى إجراءات ملموسة وفعالة.
    El Brasil seguirá trabajando en pro de la realización de reformas concretas y eficaces en los métodos de trabajo del Consejo. UN وستواصل البرازيل العمل من أجل تنفيذ إصلاحات ملموسة وفعالة في أساليب عمل المجلس.
    El Comité reitera al Estado parte su recomendación anterior, en la que le pedía que tomara medidas concretas y eficaces para hacer respetar las normas fundamentales de trabajo en las plantaciones. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    El Comité reitera su recomendación anterior en la que pedía al Estado parte que tomara medidas concretas y eficaces para hacer respetar las normas fundamentales de trabajo en las plantaciones. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    :: Apoya la elaboración de marcos comunes para grupos de países a fin de promover la adopción de medidas concretas y eficaces para alcanzar objetivos de desarrollo compartidos UN :: يدعم وضع أطر مشتركة لمجموعات البلدان من أجل اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة
    Deben adoptarse de inmediato medidas concretas y eficaces para despejar extensas zonas de campos minados en 64 países, entre ellos Angola, Somalia y Bosnia y Herzegovina. Su país ha anunciado repetidamente que está dispuesto a participar en tales operaciones. UN ولا بد من اتخاذ اجراءات ملموسة وفعالة فوراً لتطهير مساحات واسعة من حقول اﻷلغام التي بثت في ٤٦ بلداً منها أنغولا، والصومال، والبوسنة والهرسك، وبلده الذي أعلن مراراً رغبته في الاشتراك في هذه العمليات.
    Siempre ha atribuido una gran importancia al derecho humanitario aplicable a las situaciones de guerra y ha adoptado medidas concretas y eficaces para reducir los padecimientos humanos que provocan las guerras. UN وقد علقت الصين دائماً أهمية عظيمة على القوانين اﻹنسانية التي تنطبق على حالات الحرب، واتخذت تدابير ملموسة وفعالة للتقليل من المعاناة اﻹنسانية بسبب الحروب.
    El programa de trabajo para los próximos dos años debe determinar cómo realizar la labor de manera que, al empezar la próxima conferencia de Examen, el mecanismo dé lugar a medidas concretas y eficaces. UN وينبغي أن يوجز برنامج العمل للسنتين القادمتين طريقة المضي قدما في العمل على نحو يكفل أن تنتج الآلية بالفعل مع بداية مؤتمر الاستعراض القادم، تدابير ملموسة وفعالة.
    Indudablemente, la declaración en que culminará la Conferencia debe centrarse en las cuestiones relativas a los asentamientos humanos. Es preciso considerar que la Conferencia es un punto de partida y los Estados Miembros y los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas deben reconocer la importancia de complementarla con medidas concretas y efectivas. UN وذكر أنه من الواضح أن اﻹعلان الذي سيصدر في ختام الموئل الثاني ينبغي أن يركز على مسائل المستوطنات البشرية، وأن المؤتمر ينبغي اعتباره نقطة انطلاق، وأن على الدول اﻷعضاء والأجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرك أهمية متابعة اﻹعلان باتخاذ إجراءات ملموسة وفعالة.
    Ciertamente no resulta fácil delimitar medidas concretas y efectivas para tener en cuenta las dificultades económicas que sufren determinados Estados como consecuencia de la aplicación de sanciones, tal como se ha puesto de manifiesto en uno de los grupos de trabajo de la Asamblea General. UN كما ذكر فريق عامل من أفرقة الجمعية العامة، فإنه ليس من السهل بالتأكيد تحديد تدابير ملموسة وفعالة لمراعاة الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها بعض البلدان نتيجة لتطبيق الجزاءات.
    No obstante, la traducción de los aspectos del programa de trabajo relacionados con el desarrollo en disciplinas multilaterales concretas y efectivas será decisivo para su éxito. UN على أن العامل الحاسم في إنجاح برنامج العمل إنما يتمثل في التمكُّن من ترجمة المحتوى الإنمائي فيه إلى نظم متعددة الأطراف ملموسة وفعالة.
    Estas operaciones de mantenimiento de la paz y de asistencia humanitaria son dos herramientas concretas y efectivas con que las Naciones Unidas estabilizan una situación y protegen a los civiles, en medio de dificultades y obstáculos que reconocemos. UN وعلى الرغم من الصعوبات والعقبات التي ندركها جميعا تشكِّل عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية أدوات ملموسة وفعالة يمكن للأمم المتحدة بها أن تعمل على استقرار أي إحالة وتوفر الحماية للمدنيين.
    Sin embargo, la mayoría de esos debates todavía no se han traducido en planes de acción concretos y eficaces. UN غير أن معظم هذه المناقشات لم يتجسد بعدُ في خطط عمل ملموسة وفعالة.
    Estos son momentos de grandes expectativas para las Naciones Unidas, y la República de San Marino está decidida a hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar a traducir esas expectativas en actos concretos y eficaces. UN هذه المرحلة مليئة بالتوقعات الكبيرة بالنسبة لﻷمم المتحدة، وجمهوريــة ســان مارينو مصممة على بذل كل ما في وسعتها للمساعدة على ترجمة هذه التوقعات إلى أعمال ملموسة وفعالة.
    La resolución sobre los derechos de los niños que la Asamblea General aprobará en los próximos días nos invita a proseguir nuestros esfuerzos en pro de la protección tangible y eficaz frente a cualquier forma de violencia y explotación. UN والقرار المتعلق بحقوق الطفل، الذي ستعتمده الجمعية العامة في غضون الأيام القليلة القادمة، يدعونا إلى مواصلة بذل جهودنا لتوفير حماية ملموسة وفعالة من جميع أشكال العنف والاستغلال.
    Esos dos procesos deberán -- así lo esperamos -- reforzarse y complementarse mutuamente de manera concertada y coordinada a fin de garantizar resultados tangibles y eficaces en cuanto a la mejora de la labor y el funcionamiento del Consejo y sus mecanismos de seguimiento. UN ونأمل أن تعزز ونكمّل هاتان العمليتان بعضهما بعضا بطريقة منسقة لكفالة تحقيق نتائج ملموسة وفعالة من ناحية تحسين عمل وأداء المجلس وآلياته للرصد.
    Les aliento a llegar a un acuerdo sobre medidas concretas y enérgicas para asistir a las víctimas de los restos explosivos de guerra. UN إني أحثكم على التفاهم على تدابير ملموسة وفعالة لمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد