Miren la respuesta al tsunami, es inspirador. | TED | أُنظر للإستجابة لكارثة تسونامي، أنها ملهمة. |
Ella es una idea, es inspirador que seamos mejor de nosotros mismos. | Open Subtitles | وهي مثل أعلى، إنها ملهمة لنا أن نكون أفضل لأنفسنا |
Pienso que eres una mujer excepcionalmente... fuerte e inspiradora, porque... hace falta ser una para reconocer a otra. | Open Subtitles | أعتقد أنك قوية للغاية .. و إمرأة ملهمة ، لأن . يتطلب الأمر معرفة واحدة |
Arabia Saudita ha tomado una iniciativa verdaderamente inspiradora para la armonía mundial y el entendimiento mutuo. | UN | لقد أخذت المملكة العربية السعودية زمام مبادرة ملهمة حقاً للتناغم العالمي والتفاهم المتبادل. |
Esas manifestaciones de la Iniciativa de Paz Árabe son fuente de inspiración prometedora; representan una apertura seria para dar paso a progresos auténticos y a una gran realidad. | UN | إن هذه العبارات في المبادرة العربية ملهمة وواعدة؛ وهي تشكل مدخلاً جدياً لما يمكن أن يصبح تقدماً حقيقيا وواقعاً عظيما. |
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles. | UN | ثم إن الابتكارات يمكن أن تنطوي على قدرة ملهمة تنمي الشعور بإمكانية التقدم لدى الموظفين العموميين. |
No porque esté triste sino porque estoy conmovida e inspirada por ellas. | TED | ليس لأنني حزينة بل لأنني أشعر بأنني ملهمة كثيرا معهم. |
Y ahí fue que empezamos realmente; la idea se unificó, hagamos de esto un parque, y dejemos que esté un poco inspirado por este paisaje silvestre. | TED | وهذا فعلا حيث بدأنا، تكونت الفكرة، لنجعله متنزها، ولنجعلها نوعا ما ملهمة من طرف هذه البرية. |
Donde había temor, ahora hay esperanza, optimismo y convicción, lo que es verdaderamente inspirador. | UN | فحيث كان هناك خوف، أصبح هناك الآن الأمل والتفاؤل والإيمان وهي أمور ملهمة حقاً. |
Muchos consideraron que se trataba de un documento sobre derechos humanos inspirador y vanguardista que seguía siendo válido y actual. | UN | وقد رأى الكثيرون أنه وثيقة ملهمة واستشرافية بشأن حقوق الإنسان لا تزال صالحة ومحدثة. |
La forma en que se le plantó fue inspirador. | Open Subtitles | الطريقة التى صدته بها كانت ملهمة وتتطلب شجاعة |
Empecé lo que después se convirtió en un proyecto de cinco años para conducir a los Everglades hacia una nueva luz, una luz más inspiradora. | TED | لقد بدأت ما أصبح الآن مشروعا امتدّ على خمس سنوات بأمل إعادة تقديم الايفرجليدز بصورة جديدة، بطريقة ملهمة اكثر. |
Su historia es verdaderamente inspiradora, desconozida, pero inspiradora. | TED | و قصتها حقا قصة ملهمة, مغمورة و لكن ملهمة. |
"Mi Primera Vez en Prisión" "Esta asquerosa realidad... llena de cucarachas, es inspiradora... " | Open Subtitles | هذه القذارة والصراصير والخداع الحقيقي عوامل ملهمة |
El filósofo Deerek Parfit dijo algo que a mis coautores y a mí nos ha servido de inspiración. | TED | هناك فيلسوف، ديريك بارفيت، قال لي بعض الكلمات التي كانت ملهمة لي و لمساعدي في الكتابة و التأليف |
Para la persona corriente en el mundo que vive su vida... y considera su vida aburrida y exenta de inspiración... es porque no ha hecho ningún intento... para ganar conocimiento e información que lo inspire. | Open Subtitles | للإنسان العادي في العالم و الذي يعيش حياته و الذين يعتبرون حياتهم مملة و غير ملهمة ذلك بأنهم لم يقوموا بأية محاولة |
La facilitación de alternativas inspiradoras puede ser más útil que la condenación de la violencia en el esfuerzo por acabar con ella. | UN | فالمقدرة على تقديم بدائل ملهمة قد تكون أكثر فائدة من إدانة العنف إذا كان المراد تحقيق مزيد من التقدم في مكافحته. |
El segundo beneficio convincente de la compasión consiste en crear mano de obra inspirada. | TED | الفائدة الجلية الثانية من الشفقة أنها تخلق بيئة عمل ملهمة. |
Encuentro su consejo condescendiente simplista y poco inspirado. | Open Subtitles | انا ارى ان نصيحتك هذه متساهلة ومبسطة وغير ملهمة البتة |
Y he aquí, los cambios demográficos que está conllevando son muy inspiradores. | TED | ولاحظوا كيف أن التغيرات الديموغرافية الحاصلة مع التغيير، ملهمة جداً. |
Especialmente cuando piensa con quién trabajarán. Maxine Barnol. Cuando la piratería informática y los sobornos no funcionan... necesita una musa. | Open Subtitles | التالية هي العود الذي لا يجب احتقاره خبيرة في التسلل و في الأسلحة إن كنت تريد ملهمة |
La idea de poner esta unidad juntos se inspiró, un verdadero avance, la única razón | Open Subtitles | فكرة إنشاء هذه الوحدة كانت ملهمة إختراق حقيقي السبب الوحيد |
Las medidas sobre la protección de los derechos de las personas con discapacidad y la reforma judicial eran estimulantes. | UN | وقالت إن التدابير المتخذة بشأن حماية حقوق ذوي الإعاقة والإصلاح القضائي ملهمة. |
Los labios de la Musai segregan un tipo de sustancia psicotrópica para lo que no hay no mediantídotdo. | Open Subtitles | إن شفتيّ الـ"ملهمة" تفرز نوعاً من المواد المؤثرة على الحالة النفسية... ليس لها أي ترياق طبي. |
Sí, es una pieza que inspira. Tenemos que tener de esos, pero vivos, para la boda. | Open Subtitles | نعم، إنها قطعة ملهمة ستحيي لنا أمر حفل الزفاف |