ويكيبيديا

    "ملوحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salinidad
        
    • salinización
        
    • desalinización
        
    • desalación
        
    • salada
        
    • desalinación
        
    Cambios de salinidad en el agua de mar o el agua dulce UN التغيرات في ملوحة مياه البحر أو المياه العذبة التحلل الجرثومي
    Otro problema que hay que resolver es el de la salinidad del suelo, que puede llegar a afectar en los próximos 50 años al 95% de la superficie total irrigada. UN وكانت المسألة التالية التي تطلبت حلا هي ملوحة التربة التي كان من الممكن أن تشمل ٩٥ في المائة من مجموع المساحة المروية خلال ٥٠ سنة.
    A la postre la salinidad del suelo alcanza un umbral en el cual la tierra de cultivo deja de ser productiva y debe abandonarse. UN وتصل ملوحة التربة في نهاية المطاف إلى حد لا تصبح بعده الأرض الزراعية منتجة وتُهجر.
    El aumento de la salinización del agua sobrepasó con mucho los límites aceptados internacionalmente y en algunas zonas era peligrosamente alta. UN وتجاوزت نسبة ملوحة المياه الحدود المقبول بها دوليا، فبلغت في بعض المناطق درجة عالية من الخطورة.
    También es menester examinar fuentes de energía alternativas y de menor costo a fin de reducir los costos de la desalinización. UN وثمة حاجة أيضاً إلى إستقصاء مصادر طاقة بديلة وأقل تكلفة من أجل التخفيف من تكاليف إزالة ملوحة المياه.
    Hay también más actividades de intercambio de conocimientos sobre desalación del agua en el Oriente Medio, y se han elaborado planes para un centro regional de investigaciones sobre la desalación en Omán. UN وثمة مزيد من النشاط أيضا في مجال تقاسم المعارف المتصلة بإزالة ملوحة المياه، بالشرق اﻷوسط، حيث توجد خطط ﻹقامة مركز بحث إقليمي ﻹزالة ملوحة المياه في عُمان.
    Jordania también alega que la extracción acelerada de acuíferos subterráneos provocó un aumento de la salinidad del agua subterránea y del agua de riego. UN كما يدّعي الأردن أن تسارع معدّل استخراج المياه من المستودعات المائية الجوفية أدى إلى تزايد ملوحة المياه الجوفية ومياه الري.
    El cuarto componente es la evaluación de las medidas de restablecimiento necesarias para hacer frente al aumento de la salinidad del residuo. UN والمكون الرابع هو تقييم تدابير التجديد اللازمة للتصدي لتزايد ملوحة النفايات السائلة.
    Las represas contribuyen a la elevación de la capa freática, lo que estimula la anegación del terreno y una mayor salinidad en el agua subterránea y el suelo. UN وتتسبب السدود في ارتفاع منسوب المياه، مما يؤدي إلى تغدق التربة بالمياه وزيادة ملوحة المياه الجوفية والتربة.
    En particular, el Iraq alega que el aumento de la salinidad del agua en los acuíferos se produjo por el bombeo excesivo de agua de esos acuíferos antes de 1990. UN ويشير العراق بصورة خاصة إلى أن زيادة ملوحة المياه في مستودعات المياه الأرضية تعود إلى الإفراط في ضخ المياه من هذه المستودعات قبل عام 1990.
    Plantas que son capaces de tolerar una alta salinidad en su medio de crecimiento. UN نباتات قادرة على تحمل ملوحة عالية في أوساط نموها. نباتات ملحية
    El aumento de la salinidad del agua, la erosión de tierras y el blanqueo del coral hacen que estemos muy angustiados. UN ومع تزايد ملوحة المياه الجوفية وانجراف التربة وتبيض المرجان، نعيش حالة من القلق الشامل.
    En el acta se incluyen las decisiones adoptadas para resolver definitivamente el problema de la salinidad del río Colorado. UN تضم المذكرة المقررات المتخذة لحل نهائي لمشكلة ملوحة مياه نهر كولورادو.
    Además, el supuesto aumento de la salinidad del suelo no parece ser lo suficientemente importante como para dar lugar a daños permanentes de los suelos afectados. UN كذلك فإن مقدار الزيادة المزعومة في ملوحة التربة لا يبدو مرتفعاً بحيث يسبب ضرراً مستمراً للتربة المتأثرة.
    Esto ocasionó una mayor salinidad del efluente de la planta de tratamiento, lo cual a su vez causó daños a los recursos agrícolas. UN وأسفر هذا عن زيادة ملوحة المياه القادمة من المحطة، مما سبب بدوره ضرراً للموارد الزراعية.
    El aumento de la salinización del agua sobrepasó con mucho los límites aceptados internacionalmente y en algunas zonas era peligrosamente alta. UN وتجاوزت نسبة ملوحة المياه الحدود المقبول بها دوليا، فبلغت في بعض المناطق درجة عالية من الخطورة.
    La deficiente gestión ambiental ha dado como resultado la salinización de aproximadamente el 20% de las tierras de riego en el mundo, reduciendo significativamente la producción de los cultivos. UN وقد أدى تدني مستوى الإدارة البيئية إلى ملوحة حوالي 20 في المائة من الأراضي المروية في العالم، مما أفضى إلى انخفاض واضح في الإنتاج الزراعي.
    La situación en Gaza también es crítica a causa de la salinización del agua. UN وتتسم الحالة في غزة بأنها حرجة أيضا بسبب ازدياد ملوحة المياه.
    Se han adoptado iniciativas importantes para proceder a la desalinización de los suelos y promover la reforestación. UN وكانت هناك مبادرات هامة لضمان إزالة ملوحة التربة وتعزيز إعادة التحريج.
    Por último, la desalinización de agua del mar se perfila como una solución a largo plazo que permitiría aumentar la cantidad de agua suministrada a los hogares y a la industria. UN وأخيرا، فإنه يبدو أن إزالة ملوحة مياه البحر ربما تكون حلا طويل الأجل لزيادة كمية المياه اللازمة للمنازل والصناعة.
    Por último, ha habido un interés renovado por la desalación del agua del mar para remediar la escasez de agua en muchos países. UN ٢٨٥ - وأخيرا، كان هناك اهتمام جديد بإزالة ملوحة مياه البحر بالنظر إلى حالات نقص المياه في كثير من البلدان.
    133. Se han perfeccionado y se están explotando técnicas de desalación para producir agua dulce. UN ٣٣١ - وقد استحدثت تكنولوجيات ﻹزالة ملوحة المياه من أجل انتاج المياه العذبة، وهي تكنولوجيات مستخدمة اﻵن.
    Se cree que esta es la principal causa del continuo descenso de los niveles de agua y salinidad de este lago de agua salada. UN ويقال إن هذا الحرمان هو السبب الرئيسي لاطراد انخفاض مناسيب المياه وزيادة ملوحة مياه البحيرة.
    291. La reparación de las plantas de desalinación se llevó a cabo por el único contratista que respondió a los documentos de licitación emitidos. UN 291- وقام المقاول الوحيد الذي استوفى المستندات الصادرة بشأن طلب العروض بتصليح منشآت إزالة ملوحة الماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد