Actualmente, los empleados somalíes locales rezan en un lugar abierto que está lleno de máquinas que generalmente están en funcionamiento. | UN | ويؤدي الموظفون الصوماليون المحليون الصلاة حاليا في منطقة مكشوفة مليئة باﻵلات التي تكون عادة في حالة عمل. |
Cuando se le juzgó en Lahj por consumo de alcohol, al parecer el tribunal estaba lleno de agentes de seguridad locales armados. | UN | وأُفيد بأن المحكمة كانت مليئة برجال قوات اﻷمن المسلحين المحليين في اثناء المحاكمة في لحج في قضية تناول كحول. |
Pero sería tan poca cantidad, como un puñado de caliza en una piscina olímpica llena de agua de lluvia. | TED | ولكنها قليلة جدًا، ستكون بمثابة وضع حفنة من الطباشير في كل بركة سباحة أولومبية مليئة بالأمطار. |
Y también la basura en sí está llena de peligros que a menudo se caen del camión y provocan daños terribles. | TED | ثمّ أنّ القمامة نفسها مليئة بالمواد الخطرة التي غالبا ما تسقط و تتطاير من الشّاحنة مسبّبة ضررا رهيبا. |
7 colinas llenas de mierda y serpientes, pero él sólo se ocupa de cosas pequeñas. | Open Subtitles | سبع تلال مليئة بالقذارة والأفاعي علينا أن نفعل أكثر من مجرد نفض الزوايا |
Imaginen dos metros por dos metros llenos de ataúdes, joyería, y estatuas increíbles. | TED | تخيلوا منطقة بمساحة 2 متر مربع مليئة بالتوابيت، المجوهرات ومنحوتات جميلة. |
Algún día regresaré a ti con todo un baúl lleno de recortes. | Open Subtitles | يوم ما سوف أعود لكى ومعى شاحنة مليئة بالقصاصات الصحفية |
Estaba lleno de agujeros de metralla británica. | Open Subtitles | كانت مليئة بثقوب المدافع الرشاشة البريطانية |
Dios, si es tan bueno como tú dices... lleno de bancos, lleno de sueños. | Open Subtitles | يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها، مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام |
Es un pueblo aburrido lleno de gente aburrida que lo único que sabe es cómo son las cosas por aquí. | Open Subtitles | إنها مملة بلدة ضيقة مليئة بالناس المملة الذين لا يعرفون أي شيء ما عدا الأشياء المتواجدة حولهم |
Llevé un saco lleno de amor pero a nadie con quien compartirlo. | Open Subtitles | فحَملتُ حقيبة مليئة بالحبِّ دون أن يتَشَارُك بها أحد معي |
Tu ojo derecho está lleno de sangre. ¿Puedes usar el brazo derecho? | Open Subtitles | عينك اليمنى مليئة بالدم ألا يمكنك استخدام ذراعك اليمنى مطلقاً؟ |
Pero muy a menudo esa mirada se llena de nuestras dudas, y no podemos evitar mirar a un lado. | TED | لكن في كثير من الأحيان، هذه النظرة مليئة بترددنا، ولا يسعنا إلا أن نشيح بنظرنا بعيدًا. |
Roma es una ciudad llena de sorpresas. | TED | روما هي مدينة مليئة بالمفاجات والاندهاش |
No solo no entendía las conversaciones, la calle estaba llena de carteles y de textos que no podía leer. | TED | فلم أكن أفهم المحادثات فحسب، بل كانت الشوارع مليئة بالإشارات والنصوص التي يصعب عليّ قراءتها أيضًا |
Se abre la puerta y hay una sala llena de madres, madres con bebés, están sentadas, hablan y escuchan. | TED | يُفتح الباب لترى غرفة مليئة بالأمهات و أطفالهن، و هن جالسات يتحدثن و ينصتن فيما بينهن. |
Y si esta isla está llena de mierda... les ayudaré a limpiarla. | Open Subtitles | و لو هذه الجزيرةِ مليئة بالخري أنا هساعدُهم في تنظيفها |
Chicos. Con cabezas llenas de conocimiento inútil. | Open Subtitles | عقول الأطفال مليئة بالمعرفة العديمة الفائدة |
Con los dormitorios llenos de muchachos que no pagan, ¿no podía tomar a ésos? | Open Subtitles | وعنابرك مليئة بالأطفال الغير قادرين علي الدفع ولا يمكنك أن تتركهم يبقون |
Reconoce que el continente africano es grande y tiene problemas complejos y a menudo de difícil solución que precisan enfoques multifacéticos. | UN | فاللجنة تسلم باتساع القارة الأفريقية وبأنها مليئة بقضايا معقدة تستعصي غالبا على الحل وتحتاج إلى نُهج متعددة الجوانب. |
Los cementerios están llenos de chicos que eran muy jóvenes y orgullosos. | Open Subtitles | المقابر مليئة بالشباب الذين هم صغار للغاية وفخورين بنفسهم للغاية |
En ella se encuentran todas las posibles variaciones de textos, de modo que hay libros de profundo contenido, pero también innumerables tomos cargados de absoluto sinsentido. | TED | فهي تحتوي على كل تنوع ممكن في النصوص، لذا فهنالك بعض الكتب العميقة، لكن هناك أيضًا مجلدات لا تحصى مليئة بالثرثرة فقط. |
Con todo, el testimonio de los oficiales está plagado de contradicciones y de supuestas fallas de memoria, especialmente cuando los testigos debían responder a las preguntas que se les hacían. | UN | ومع ذلك، فإن شهادات الضباط مليئة بالتناقضات وادعاءات النسيان، لا سيما عند إجابة الشهود على اﻷسئلة. |
Es un espacio verde con muchas de estas estructuras circulares para que dialoguen víctimas y delincuentes. | TED | هذه المرج الخضراء مليئة بالهياكل الدائرية للحوار بين الضحايا والجُناة. |
Dijo que las células no clasificadas estaban llenas de virus. | Open Subtitles | قلت بأن الخلايا الغير مصنفة التي نظرت إليها تحت المجهر الإلكتروني كانت مليئة بالفيروسات. |
tiene el salvado que es quizá para nosotros la parte más saludable del pan o la fibra porque simplemente está cargado de fibra puesto que el salvado es fibra; | TED | مثل النخالة .. والتي هي ربما اكثر شيء مفيد في الخبز لنا او انها الالياف .. ولكن النخالة مليئة بها اي ان النخالة هي الالياف |