ويكيبيديا

    "مليشيات مسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • milicias armadas
        
    Igualmente, el Grupo ha reunido pruebas de peso que demuestran que el Gobierno sigue prestando apoyo a varias milicias y, de hecho, en ocasiones ha participado en operaciones militares coordinadas con milicias armadas. UN وعلاوة على ذلك، وقف الفريق على أدلة ملموسة تُبِين عن استمرار الحكومة في تقديم الدعم لبعض المليشيات وشاركت بالفعل في بعض المناسبات في عمليات عسكرية منسقة إلى جانب مليشيات مسلحة.
    En los últimos tres años, los civiles han seguido denunciando patrones de violación y violaciones colectivas en los ataques contra sus aldeas, perpetrados la mayoría de las veces por milicias armadas. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية ما فتئ المدنيون يقدمون تقارير عن أنماط الاغتصاب وحالات الاغتصاب الجماعي التي تمارس أثناء عمليات الهجوم على قراهم التي تتم في معظم الأحيان على أيدي مليشيات مسلحة.
    106. Después de recibir muchas informaciones de la presencia de milicias armadas de Liberia en el sudoeste de Côte d’Ivoire, el Grupo realizó una visita a la región para investigar posibles violaciones del embargo de armas y material conexo. UN 106 - عقب ورود عدد كبير من التقارير عن وجود مليشيات مسلحة من ليبريا تنشط في جنوب غرب كوت ديفوار، زار الفريق المنطقة للتحقيق في خروقات محتملة لحظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    No obstante, manifestó su gran preocupación por los recientes ataques lanzados en este país por milicias armadas, que ponen en peligro la paz recuperada tras varios años caracterizados por enfrentamientos fratricidas que han hecho vestir de luto a numerosas familias y provocado importantes destrucciones. UN ولكنها أعربت عن عميق قلقها بالرغم من ذلك إزاء الهجمات التي وقعت مؤخرا في البلاد بواسطة مليشيات مسلحة مما شكل تهديدا للسلام الذي تحقق بعد سنوات عديدة من أعمال القتل التي سببت الحرمان لكثير من الأسر وأحدثت تدميرا واسعا.
    22. La incontrolada presencia de las milicias armadas ha dado lugar a la violación masiva de los derechos humanos, ejecuciones sumarias, desapariciones forzadas, raptos, actos de tortura y la obstrucción de la asistencia humanitaria. UN 22- وأسفر وجود مليشيات مسلحة لا تخضع لأي رقابة إلى انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان، وحالات إعدام بإجراءات موجزة، وحالات اختفاء قسري واختطاف وتعذيب، وإعاقة المعونة الإنسانية.
    Cuando se produjeron rumores de un posible ataque de milicias armadas en el mercado de Kebkabiyah, la Comisión de Cesación del Fuego intervino e informó a las milicias de que la Misión estaba preparada para proteger a los civiles en caso de ataque y decidida a defenderse en circunstancias similares. UN فعندما انطلقت شائعات عن احتمال قيام مليشيات مسلحة بهجوم على سوق كبكابية، تدخلت لجنة وقف إطلاق النار، وناقشت المليشيات في استعداد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لحماية المدنيين إذا تعرضوا لهجوم، وأيضا اعتزامها الدفاع عن نفسها في الظروف المماثلة.
    El 13 de febrero, milicias armadas atacaron Fanga Shouk (Darfur septentrional), que es considerado un bastión de la facción Wahid del MLS. UN وفي 13 شباط/فبراير، هاجمت مليشيات مسلحة فانقا شوك (شمال دارفور) التي تعتبر أحد معاقل حركة تحرير السودان.
    c) Participaron en los ataques milicias armadas de la zona de Umm Sayala (norte de Abu Sikin) apoyadas por miembros de la Guardia fronteriza de inteligencia; UN (ج) شاركت في الهجوم مجموعات مليشيات مسلحة من منطقة أم سيالة شمال أبو سكين بدعم من أفراد من حرس الاستخبارات الحدودية؛
    En Benghazi y Sabha, las Naciones Unidas registraron siete casos de ataques contra hospitales (explosiones, ataques contra personal médico y disparos realizados en el interior de instalaciones médicas por milicias armadas). UN 94 - وسجلت الأمم المتحدة وقوع سبع هجمات على مستشفيات في بنغازي وسبها، من بينها تفجيرات استهدفت بعض العاملين في المجال الطبي وحوادث إطلاق نار داخل مرافق طبية من جانب مليشيات مسلحة.
    Preocupa también al Comité la aparición de nuevas milicias armadas, formadas sobre una base sectaria (arts. 2 y 5). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نشوء مليشيات مسلحة جديدة على أساس طائفي (المادتان 2 و5).
    La zona de Abu Sikin, integrada por más de 24 aldeas y ubicada a unos 50 kilómetros de El Fasher (Darfur septentrional) sufrieron entre octubre y diciembre de 2006 una serie de ataques perpetrados por milicias armadas que presuntamente contaron con el apoyo de las Fuerzas Armadas del Sudán. UN 259 - كانت منطقة أبو سكين، التي تضم ما يزيد على 24 قرية وتقع على مسافة نحو 50 كيلومترا من مدينة الفاشر في شمال دارفور، مسرحا لسلسلة من الهجمات قامت بها مليشيات مسلحة يُزعم أنها مدعومة من القوات المسلحة السودانية بين شهري تشرين الأول/ أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2006.
    El Gobierno del Sudán ha lanzado por aire y por tierra ataques, a veces acompañados por milicias armadas, en el curso de los cuales los civiles fueron blanco directo de la ofensiva (véase más adelante el estudio del caso de Umm Rai) y se saquearon o destruyeron bienes de propiedad civil (véase más adelante el estudio del caso de Hilif). UN 232 - وشنّ حكومة السودان هجمات جوية وأرضية جنبا إلى جنب مع مليشيات مسلحة في بعض الأحيان، يستهدف فيها السكان المدنيون بصورة مباشرة (انظر الدراسة الإفرادية الخاصة بأم راي أدناه). وتم خلال هذه الهجمات نهب أو تدمير ممتلكات لمدنيين (انظر دراسـة الحالة الإفرادية الخاصة بحلف أدناه).
    a) Entre octubre y diciembre de 2006 la aldea de Abu Sikin y varias aldeas de los alrededores fueron objeto de ataques de milicias armadas que contaron con el apoyo de diversos elementos de las Fuerzas Armadas del Sudán que se creía pertenecían a la Guardia fronteriza de inteligencia; UN (أ) هاجمت مليشيات مسلحة تدعمها عناصر مختلفة من القوات المسلحة السودانية (يعتقد أنها من حرس الاستخبارات الحدودية) قرية أبو سكين وعدة قرى مجاورة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Los suministros humanitarios, incluidos los camiones del Programa Mundial de Alimentos cargados con raciones de emergencia para los desplazados internos que huyen de la violencia de Mogadishu, han sido detenidos repetidamente en los puestos de control del Gobierno Federal de Transición y se han visto sometidos al cobro de impuestos y aranceles aduaneros arbitrarios en los cortes de carretera que levantan las milicias armadas con ese fin. UN فالسلع اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك أن الشاحنات التابعة لبرنامج الأغذية العالمي المحملة بمواد الإغاثة للمشردين داخلياً الفارين من القتال في مقديشو، تعترضها في كثير من الأحيان نقاط تفتيش تابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وتخضع لضرائب ورسوم جمركية عشوائية عند حواجز الطرق التي تحرسها مليشيات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد