La OMS calcula que el paludismo causa la muerte de al menos un millón de personas por año y contribuye a la de otros dos millones. | UN | وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن الملاريا تقضي على ما لا يقل عن مليون شخص سنويا، وتسهم في وفاة مليونين آخرين. |
Si un tomará una foto de la tierra hace dos millones de años, no habría ninguna evidencia de los humanos, porque pensamos que aun no habían humanos. | TED | اذا أخذت صورة للإرض قبل مليونين سنة لن يكون هناك أي دليل على وجود البشر اطلاقا، لإنه كما نظن لم يوجد البشر بعد. |
Usamos largas líneas que tienen un millón o dos millones de anzuelos. | TED | نستخدم خطوط طويلة والتي تمتلك مليون او مليونين صنارة صيد |
No tenía intenciones de inmiscuir a Andy en este lío, pero supuse que dos millones de dólares no le vendrían mal. | Open Subtitles | بالطبع لم اخطط لسحب اندى إلى تلك الفوضه ولكن اعتقد أنه يمكنه أن يحصل على مليونين من الدولارات |
La tuberculosis causa cada año la muerte a 2 millones de personas aproximadamente, una cantidad que no deja de aumentar, tras 40 años de declive. | UN | ويقتل السل مليونين من الأشخاص سنوياً على وجه التقريب، وهذا العدد آخذ في الارتفاع طوال الوقت، بعد 40 عاماً من الانخفاض. |
Se han visto afectados unos dos millones de personas, de las cuales, millón y medio han quedado sin hogar. | UN | وتضرر حوالي مليونين من الناس، وترك ١,٥ مليون منهم بغير مأوى. |
Causa una especial consternación el hecho de que cada año aproximadamente dos millones de niños en todo el mundo sean víctimas del abuso sexual. | UN | ومما يثير الروع بشكل خاص أن حوالي مليونين من اﻷطفال يتعرضون لاعتداءات جنسية كل عام في أنحاء العالم. |
En el marco del programa se ha prestado ayuda a cerca de dos millones de personas, en su mayoría en las zonas indígenas. | UN | وقد قدم المساعدة إلى مليونين من اﻷشخاص تقريبا، معظمهم في مناطق السكان اﻷصليين. |
Esta situación también repercutirá en unos dos millones de familiares a cargo. | UN | وسيكون لحالات الزيادة عن العمل هذه أيضا أثر على نحو مليونين من المعالين. |
En junio de 2003, el número total de repatriados ya había superado los dos millones. | UN | وبحلول حزيران/يونيه 2003، تجاوز العدد الإجمالي للذين تمت إعادتهم إلى وطنهم بالفعل مليونين. |
Se calcula que el 60% de todas las ciudades con una población superior a los dos millones son ciudades costeras. | UN | وتدل التقديرات إلى أن 60 في المائة من جميع المدن التي يبلغ عدد سكانها مليونين أو أكثر هي مدن ساحلية. |
Para una nación pequeña, que en ese entonces contaba con menos de dos millones de habitantes, esa fue una cifra enorme. | UN | وكان ذلك رقماً هائلاً من الوفيات بالنسبة لدولة صغيرة لم يزد عددها في ذلك الوقت عن مليونين من الناس. |
Se digitalizaron y preservaron dos millones y medio de los más de 13 millones de documentos históricos de los archivos de registro y familia del Organismo; | UN | وقد تم إلكترونيا مسح وحفظ مليونين ونصف من بين أكثر من 13 مليونا من الوثائق التاريخية من ملفات التسجيل والأسر الخاصة بالوكالة؛ |
La Federación de Rusia apoyará a la Oficina del ACNUDH con una contribución voluntaria anual de dos millones de dólares. | UN | وأعلن أن الاتحاد الروسي سيدعم المفوضية بتبرع سنوي قدره مليونين من دولارات الولايات المتحدة. |
La Comisión de Indemnización ha recibido más de dos millones y medio de reclamaciones de un centenar de países. | UN | وقد قدَّم مائة بلد أكثر من مليونين ونصف مليون مطالبة إلى لجنة التعويضات. |
Tuvo unas dos millones de vistas en solo unos días. | TED | وحصلت على أكثر من مليونين مشاهدة خلال أيام قليلة. |
En mi mente resuenan los números: un millón fallecidos, dos millones desplazados, 400 000 muertos en Darfur. | TED | وكان ذهني يردّد الأرقام: مليون شخص ذهبوا، مليونين نزحوا، 400,000 توفوا في دارفور. |
Si miras hacia Andrómeda, que es la galaxia más cercana, eso es hace dos millones de años. | TED | اذا نظرت الى أندروميدا، وهي أقرب مجرة كبيرة، فإنا قبل مليونين في الماضي. |
La roca de Kanzi es de Gona, Etiopía y es idéntica a las utilizadas por nuestros antepasados africanos dos millones y medio de años atrás. | TED | صخرة كانزي من جونا، أثيوبيا ومشابهة تماما للتي كان يستخدمها أجدادنا الأفارقة منذ مليونين ونصف من الأعوام. |
Las cifras de producción de que se habla con más frecuencia van de 0,7 a 2 millones de toneladas húmedas por año. | UN | وأكثر الاقتراحات شيوعا لمدى الإنتاج هو من نحو 0.7 مليون إلى مليونين من الأطنان من القشور الرطبة في العام. |
Alrededor de 110 millones de minas siguen enterradas, y se estima que sólo durante el año pasado se colocaron entre dos y cinco millones de minas más, en tanto que durante el mismo período se procedió a la remoción de sólo 100 mil minas. | UN | وهناك ألغام لاتزال مدفونة تقدر بحوالي ١١٠ ملاييـــن لغـم، كما أن هناك عددا يتراوح بين مليونين وخمسة ملاييـن لغم زرعت في العام الماضي وحده، في حين لم تتم في الفترة ذاتها إزالة سوى ٠٠٠ ١٠٠ لغم فقط. |