En nuestros países, cerca de dos millones de personas viven con el VIH. | UN | إن في بلداننا ما يقرب من مليوني شخص يعيشون بهذا الفيروس. |
Aproximadamente dos millones de personas murieron de causas relacionadas con el VIH. | UN | وتوفي ما يقرب من مليوني شخص لأسباب ذات صلة بالفيروس. |
Hoy en la zona contaminada de Belarús viven casi dos millones de personas, entre ellas aproximadamente medio millón de niños. | UN | واليوم، يعيش في المنطقة الملوثة من بيلاروس قرابة مليوني شخص من بينهم ٠٠٠ ٥٠٠ طفل. |
Es desolador observar que, de los más de dos millones de personas que se han visto obligadas a huir de sus hogares, sólo 250.000 han regresado. | UN | ومن المؤثر جدا أن نلاحظ أنه من أصل أكثر من مليوني شخص مما أجبروا على الفرار من ديارهم، عاد ٢٥٠ ألف شخص منهم فقط. |
dos millones de personas han muerto y más de 4 millones se han convertido en refugiados o desplazados internos en los últimos 20 años. | UN | فقد قتل أكثر من مليوني شخص وأصبح أكثر من 4 ملايين شخص لاجئين أو مشردين داخليا خلال الأعوام الـ 20 الماضية. |
No obstante, en 2005 había alrededor de dos millones de personas que ya sufrían las consecuencias de la disminución de las existencias de cereales y la escasez de donaciones de alimentos del exterior. | UN | إلا أنه، في عام 2005، كان نحو مليوني شخص قد تضرروا بالفعل من تخفيض حصص الحبوب والنقص في الهبات الغذائية من الخارج. |
El número de personas desplazadas figura entre los más elevados del mundo y, de manera persistente, oscila en casi dos millones de personas. | UN | وبلغت أعداد المشردين أعلى المستويات المسجلة في العالم، إذ لا تبارح حوالي مليوني شخص. |
El número total de desplazados internos aumentó hasta llegar a casi dos millones de personas. | UN | وازداد العدد الإجمالي للنازحين ليبلغ نحو مليوني شخص. |
Fue visto en Teherán por entre uno y dos millones de personas en cuestión de pocos meses. | TED | تمت رؤيتها في طهران من طرف ما بين واحد إلى مليوني شخص في فضاء بضعة أشهر. |
¿Quieren que Kim Jong-Il, quien - ha matado dos millones de personas, quieren que se vaya? | TED | هل تودون كيم جونغ إيل الذي قتل حوالي مليوني شخص, هل تودون زواله؟ |
Y durante los últimos 27 años, los pogramas de Seva en 15 países han devuelto la vista a más de dos millones de personas ciegas. | TED | وخلال ال 27 سنة الماضية، برامج سيفا في 15 دولة أستعادت البصر لأكثر من مليوني شخص عميان. |
Y podemos poner a dos millones de personas al año en contacto con este pez y mostrarles su belleza. | TED | ويمكننا احضار مليوني شخص في السنة في تواصل مع هذه السمكة ونريهم جمالها |
Fueron a donde vive Shriram, y vacunaron a dos millones de personas. | TED | ذهبوا إلى حيث يعيش شيرارام، وقاموا بتطعيم مليوني شخص. |
dos millones de personas morirán de hambre... para enero de 1942. | Open Subtitles | سوف يموت هنالك مليوني شخص, او سيموتون من الجوع |
Todo lo que veo son dos millones de personas más felices que yo. | Open Subtitles | كل ما أراه هو مليوني شخص سعداء أكثر مني. |
La mayoría de las personas piensan eso, pero estimaciones conservadoras ponen a miembros de secta en dos millones de personas en los Estados Unidos. | Open Subtitles | معظم الناس يعتقدون ذلك لكن تقديرات متحفظة تضع مليوني شخص بالولايات المتحدة كأعضاء بالطائفة |
En el período examinado, la comunidad internacional ha prestado asistencia masiva a más de dos millones de personas afectadas por la crisis de Rwanda. | UN | ٤٩ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، منح المجتمع الدولي مساعدات جمة ﻷكثر من مليوني شخص من المتأثرين باﻷزمة الرواندية. |
Unos dos millones de personas habían sido desplazadas violentamente de sus zonas de origen y habían huido a países vecinos o a otros lugares de Somalia. | UN | وشرد بطريقة عنيفة حوالي مليوني شخص من مناطقهم اﻷصلية ولاذوا بالفرار إما إلى البلدان المجاورة وإما إلى أماكن أخرى داخل الصومال. |
El Secretario General de las Naciones Unidas dice que cerca de dos millones de personas que viven en 17 territorios no autónomos todavía exis-tentes, siguen luchando por el derecho a determinar su propio futuro. | UN | ولقد قال الأمين العام أن نحو مليوني شخص في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية لا يزالون يجاهدون من أجل تحديد مستقبلهم. |
Con respecto a la seguridad de la tenencia, el informe estima que como mínimo dos millones de personas en el mundo sufren desahucio forzoso anualmente. | UN | 49 - وفيما يتعلق بأمن مدة الحيازة، يقدر التقرير بأن ما لا يقل عن مليوني شخص في العالم يجري إخلاؤهم لسكنهم قسراً سنوياً. |