Se calcula que en 2008 la demanda de petróleo registró una disminución de 0,3 millones de barriles diarios con respecto al año anterior. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام انخفض في عام 2008 بمقدار 0.3 مليون برميل يومياً مقارنة بالسنة السابقة. |
En 2010, se prevé que la producción total de los países miembros de la CESPAO sea de 18,8 millones de barriles diarios. | UN | وفي عام 2010، يُتوقع أن يصل إجمالي إنتاج النفط الخام للبلدان الأعضاء في الإسكوا إلى 18.8 مليون برميل يومياً. |
Cuando se produjo la invasión, Kuwait tenía en la OPEP una cuota de producción de petróleo crudo de 1,5 millones de barriles diarios. | UN | وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً. |
Tras esa disminución, en 2010 la demanda podría aumentar de nuevo, a 86,3 mbpd. | UN | وقد يعقب ذلك ازدياد الطلب ليبلغ 86.3 مليون برميل يومياً في عام 2010. |
Se calcula que la demanda de petróleo crudo continuará disminuyendo en 2009, por lo que está previsto que la OPEP respete el actual límite de producción, establecido en 24,8 millones de barriles por día, y que quizá lleve a cabo otra reducción durante el año. | UN | وبما أنه من المتوقع أن يزداد ضعف الطلب على النفط الخام في عام 2009. لذا من المتوقع أن تلتزم الأوبك بسقف إنتاجها الحالي البالغ 24.8 مليون برميل يومياً مع إمكانية إجراء تخفيض آخر خلال السنة. |
En 2009 está previsto que la producción total de petróleo de los países miembros de la CESPAO se sitúe en 17,5 millones de barriles diarios. | UN | وفي عام 2009، من المتوقع أن يبلغ إجمالي إنتاج البلدان الأعضاء في الإسكوا من النفط الخام 17.5 مليون برميل يومياً. |
Se ha observado un alto grado de cumplimiento por parte de los países de la OPEP del límite actual de producción de 24,8 millones de barriles diarios. | UN | ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً. |
La producción de los países del Consejo de Cooperación del Golfo se estima que fue de 13,8 millones de barriles diarios en 2009, el nivel más bajo desde 2003. | UN | وقُدّر إنتاج بلدان مجلس التعاون الخليجي بـ 13.8 مليون برميل يومياً عام 2009، وهذا أقل مستوى منذ عام 2003. |
La producción de petróleo de los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo se prevé que sea de 14,3 millones de barriles diarios en 2010. | UN | وتذهب التنبؤات إلى أن إنتاج النفط الخام لبلدان مجلس التعاون الخليجي سيصل إلى 14.3 مليون برميل يومياً عام 2010. |
Se calcula que en 2012 la demanda registró un aumento de 0,8 millones de barriles diarios respecto al año anterior. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام سجل زيادة في عام 2012 تبلغ 0.8 مليون برميل يومياً مقارنةً بالعام السابق. |
El Iraq siguió aumentando su capacidad de producción; su producción de crudo se incrementó en un 11% y alcanzó una media de 2,9 millones de barriles diarios en 2012. | UN | وواصل العراق توسيع نطاق طاقته الإنتاجية؛ وازداد إنتاجه من النفط الخام بنسبة 11 في المائة ليبلغ، في المتوسط، 2.9 مليون برميل يومياً في عام 2012. |
Los datos indican que la producción de petróleo crudo de Kuwait pasó de 1,8 millones de barriles diarios en 1989 a 2,03 millones de barriles diarios en 1994. | UN | ويتضح من هذه البيانات أن إنتاج الكويت من النفط الخام زاد من 1.8 مليون برميل يومياً في عام 1989 إلى 2.03 مليون برميل يومياً في عام 1994. |
Teniendo en cuenta la situación mundial, se prevé que la demanda y el suministro de petróleo crudo se mantengan en niveles similares, en torno a los 81,5 millones de barriles diarios en 2009, lo que supone un 5% menos que en 2008. | UN | ونظراً للوضع العالمي، فمن المتوقع أن يتوازن الطلب على النفط الخام وعرضه عند نحو 81.5 مليون برميل يومياً في عام 2009، أي أقل بنسبة 5 في المائة عما كان عليه في عام 2008. |
La producción total de petróleo de los países miembros de la CESPAO se estima en una media de 18 millones de barriles diarios en 2009, lo que representa una contracción del 11,1% respecto al año anterior, debido a la importante reducción de la cuota de producción de la OPEP. | UN | 7 - وتفيد التقديرات أن الإنتاج الكلي للنفط الخام في البلدان الأعضاء في الإسكوا بلغ 18 مليون برميل يومياً في المتوسط عام 2009، مما يمثل انكماشاً بنسبة 11.1 في المائة بالنسبة للسنة السابقة. |
De acuerdo con las estimaciones de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), en 2009 la demanda total a nivel mundial ascendió a una media de 84,4 millones de barriles diarios, mientras que el suministro total fue de 84,1 millones de barriles diarios. | UN | 5 - وفقاً لتقديرات منظمة البلدان المصدّرة للنفط (أوبك)، كان متوسط الطلب العالمي 84.4 مليون برميل يومياً عام 2009، بينما بلغ متوسط العرض الكلي للنفط الخام 84.1 مليون برميل يومياً(). |
En 2010, el aumento de la demanda mundial de petróleo fue de un promedio de 2,8 millones de barriles diarios (m/bd), con lo que se duplicó con creces su promedio de crecimiento del decenio de 2000. | UN | وفي عام 2010، بلغ متوسط الزيادة في الطلب العالمي على النفط 2.8 مليون برميل يومياً()، مما يمثل أكثر من ضعفي متوسط نموه خلال العقد الماضي. |
En 2010, el aumento de la demanda mundial de petróleo fue de un promedio de 2,8 millones de barriles diarios (mb/d), con lo que se duplicó con creces su promedio de crecimiento del decenio de 2000. | UN | وفي عام 2010، بلغ متوسط الزيادة في الطلب العالمي على النفط 2.8 مليون برميل يومياً()، أي ما يمثل أكثر من ضعفي متوسط نموه خلال العقد الأول من القرن الحالي. |
Para atender a esa demanda, se prevé que la producción de crudo de los países no miembros de la OPEP aumentará en 2009 a 51,3 mbpd y a 51,6 mbpd en 2010, según las proyecciones. | UN | ولتلبية هذا الطلب، يتوقع أن يصل إنتاج البلدان غير الأعضاء في الأوبك من النفط الخام إلى 51.3 مليون برميل يومياً في عام 2009، مع توقع نمو العرض ليصل إلى 51.6 مليون برميل يومياً في عام 2010. |
También se prevé que la producción de crudo de los países miembros de la OPEP aumentará ligeramente, de 28,7 mbpd en 2009 a 29,0 mbpd en 2010. | UN | وبالمثل، يقدر أن إنتاج البلدان الأعضاء في الأوبك من النفط الخام سيرتفع ارتفاعاً طفيفاً من 28.7 مليون برميل يومياً في عام 2009 إلى 29 مليون برميل يومياً في عام 2010. |
Los mercados del petróleo siguen contraídos, con una capacidad excedentaria de solo 2,8 millones de barriles por día, es decir, aproximadamente la mitad de los niveles normales de esa capacidad. | UN | ولا تزال أسواق النفط متماسكة، إلا أن القدرة الفائضة لديها تبلغ 2.8 مليون برميل يومياً فقط، أي قرابة نصف مستويات القدرة الفائضة المعتادة. |
La Agencia Internacional de Energía (AIE) y la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), prevén que la demanda de petróleo alcanzará los 120 millones de barriles por día (mb/d) en 2030, siendo el principal consumidor el sector del transporte. | UN | وجاء عن الوكالة الدولية للطاقة ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط (أوبك) أن من المتوقع بلوغ الطلب على النفط نحو 120 مليون برميل يومياً في عام 2030، حيث سيكون المستهلك الرئيسي هو قطاع النقل. |