El comité de alto nivel para las familias productivas ha celebrado reuniones exhaustivas y se han asignado 300 millones de libras sudanesas a proyectos para las familias que participan en la producción. | UN | هذا وقد عقدت الهيئة العليا لﻷسر المنتجة اجتماعات مكثفة وتم توزيع مبلغ ثلاثمائة مليون جنيه سوداني على الولايات المختلفة لبدء تنفيذ المشروعات في مجالات دعم اﻷسر. |
En marzo, el director ejecutivo del Fondo anunció que su presupuesto ascendería a 600 millones de dólares para cinco años, de los cuales 275 millones de libras sudanesas, que equivalen aproximadamente a 134 millones de dólares, serían asignados en 2008. | UN | وأعلن المدير التنفيذي للصندوق في آذار/مارس عن رصد ميزانية للصندوق مقدارها 600 مليون دولار لمدة خمس سنوات، يُخصص مبلغ 275 مليون جنيه سوداني منها، أي ما يعادل 134 مليون دولار أمريكي تقريباً، لعام 2008. |
Los ingresos distintos de los del petróleo siguen constituyendo una parte relativamente pequeña del presupuesto. Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional recaudó en 2008 por concepto de impuestos un total de 34,2 millones de libras sudanesas. | UN | ولا تزال الإيرادات غير النفطية تمثل نسبة صغيرة نسبياً من الميزانية؛ ووفقا لما ذكرته وزارة المالية والاقتصاد الوطني، بلغت قيمة الضرائب التي حصّلتها حكومة جنوب السودان في عام 2008 ما مجموعه 34.2 مليون جنيه سوداني. |
19. El Sudán ha formulado un plan nacional de lucha contra la pobreza y ha destinado la suma de 31.450 millones de libras sudanesas a financiar proyectos de asistencia para graduados, ya que no es posible lograr el desarrollo sin tener en cuenta a los jóvenes. | UN | 19 - وأردفت قائلة إن السودان وضع خطة وطنية لمكافحة الفقر ورصد 31,45 مليون جنيه سوداني لتمويل مشاريع لمساعدة الخريجين، بالنظر إلى أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون أخذ الشباب في الاعتبار. |
Posteriormente, esa cifra se redujo a 10 millones de dinares sudaneses. | UN | وتم في وقت لاحق تخفيض الطلب إلى 100 مليون جنيه سوداني. |
De conformidad con el Protocolo de Abyei, los ngok dinka y los misseriyas locales tenían derecho en total a unos 2,2 millones de libras sudanesas (860.000 dólares) durante ese mismo período. | UN | ووفقا لبروتوكول أبيي، يحق للسكان المحليين المنتمين لقبيلتي دينكا نقوك والمسيرية الحصول على ما مجموعه حوالي 2.2 مليون جنيه سوداني (000 860 دولار) خلال الفترة نفسها. |
Tras el pago de 800 millones de libras sudanesas al Fondo efectuado el año pasado por el Gobierno del Sudán, la Autoridad Regional de Darfur ha comunicado que, de los 315 proyectos de desarrollo que se encontraban en ejecución a principios de 2014, el 70% estaban a punto de concluir. | UN | فبعد دفع حكومة السودان لمبلغ 800 مليون جنيه سوداني إلى الصندوق في العام الماضي، أفادت سلطة دارفور الإقليمية بأن 70 في المائة من مشاريع التنمية التي أُطلقت في أوائل عام 2014، وعددها 315 مشروعاً، قد أوشك اكتمال تنفيذها. |
El 15 de octubre, la Autoridad Regional de Darfur confirmó el recibo de un nuevo pago de 900 millones de libras sudanesas del Gobierno del Sudán que se utilizará para concluir los 315 proyectos. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، أكدت سلطة دارفور الإقليمية تسلم مبلغ إضافي من حكومة السودان قدره 900 مليون جنيه سوداني سيُستخدم لإكمال تنفيذ المشاريع الـ 315. |
El Ministerio de Finanzas y Economía Nacional informó de que hasta el momento había consignado 5 millones de libras sudanesas para la Administración de Abyei a fin de facilitar el pago de los sueldos y de los gastos operacionales y que había procesado el desembolso de otra suma adicional de 1 millón de libras sudanesas en el mes de junio con miras a sufragar los gastos operacionales. | UN | 13 - وأفادت وزارة المالية والاقتصاد الوطني بأنها قدمت حتى الآن 5 ملايين جنيه سوداني لإدارة أبيي من أجل تيسير دفع الرواتب والنفقات التنفيذية، وشرعت في دفع مليون جنيه سوداني إضافية في حزيران/يونيه لتغطية التكاليف التنفيذية. |
La asignación del 2% fijada para los dinka ngok y misseriya locales, conforme a lo dispuesto en el Protocolo de Abyei, se siguió transfiriendo a cuentas separadas controladas por la Administración de la zona de Abyei y el Gobierno del estado de Kordofan Meridional, y en agosto de 2009 el Ministerio de Finanzas pagó 20 millones de libras sudanesas a los dinka ngok. | UN | ولا تزال حصة الاثنين في المائة المخصصة لقبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية المحليتين، وفقا لبروتوكول أبيي، تحوَّل إلى حسابين منفصلين تابعين لإدارة منطقة أبيي وحكومة ولاية جنوب كردفان. وفي آب/أغسطس 2009، صرفت وزارة المالية مبلغا قدره 20 مليون جنيه سوداني لقبيلة الدينكا نقوك. |
El 7 de julio de 2007, Elhadj Hemchi Gourdem, inspector general de la UFDD, señaló en un informe al vicepresidente de la UFDD, que el presupuesto de la tesorería en ese momento ascendía a un total de 294 millones de libras sudanesas. | UN | 115 - وفي 7 تموز/يوليه 2007، أفاد المفتش العام لاتحاد القوات من أجل الديمقراطية والتنمية، الحاج حمشي جورديم، في تقرير موجه إلى نائب رئيس اتحاد القوات من أجل الديمقراطية والتنمية، أن الميزانية المقدمة للخزينة في ذاك الوقت تقريبا بلغ مجموعها 294 مليون جنيه سوداني. |
Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional del Gobierno de Unidad Nacional, en 2010 se recaudó un total de 45,9 millones de libras sudanesas (unos 16,5 millones de dólares). | UN | ووفقا لما أفادت به وزارة المالية والاقتصاد الوطني في حكومة الوحدة الوطنية، تمّ تحصيل ما مجموعه 45.9 مليون جنيه سوداني (حوالي 16.5 مليون دولار) في عام 2010. |
Ese mismo mes, el Ministerio de Finanzas proporcionó a la Autoridad Regional de Darfur una carta de crédito por 800 millones de libras sudanesas (165 millones de dólares de los Estados Unidos). | UN | في وقت لاحق من ذلك الشهر، قدمت وزارة المالية خطاب اعتماد إلى السلطة الإقليمية لدارفور بما قدره 800 مليون جنيه سوداني (165 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
Las medidas adoptadas para la aplicación del Documento de Doha se centraban principalmente en la transferencia de 800 millones de libras sudanesas (165 millones de dólares) a la Autoridad Regional de Darfur para la reconstrucción y el desarrollo y la celebración de una conferencia de donantes para Darfur. | UN | وتركز الخطوات التي اتخذت لتنفيذ وثيقة الدوحة بشكل أساسي على تحويل 800 مليون جنيه سوداني (165 مليون دولار) إلى السلطة الإقليمية لدارفور من أجل التعمير والتنمية، ولتنظيم مؤتمر للمانحين بشأن دارفور. |
El 31 de agosto, el Primer Vicepresidente del Sudán, Ali Osman Taha, anunció en Jartum el lanzamiento de un proyecto de licitación pública para 1.071 proyectos, cuya financiación total ascendía a aproximadamente 400 millones de libras sudanesas (82,5 millones de dólares de los Estados Unidos). | UN | وفي 31 آب/أغسطس، أعلن علي عثمان طه، النائب الأول لرئيس السودان، في الخرطوم عن بدء عملية تقديم العطاءات العمومية بشأن 071 1 مشروعا، يبلغ مجموع التمويل المخصص لها قرابة 400 مليون جنيه سوداني (82.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة). |
Como parte de los 2.000 millones de dólares que se había comprometido a destinar a la realización de tareas de reconstrucción y desarrollo, el Gobierno del Sudán consignó el segundo tramo de 763 millones de libras sudanesas (127 millones de dólares) por conducto del Fondo para la Reconstrucción y el Fomento de Darfur para 2014 | UN | رصدت حكومة السودان، كجزء من التزامها بمبلغ 2 بليون دولار للتعمير والتنمية، القسط الثاني من مبلغ 763 مليون جنيه سوداني (127 مليون دولار) عن طريق صندوق التعمير والتنمية في دارفور لعام 2014 |
Esto ocurrió tras el inicio el 31 de agosto de 2013 de un proceso de licitación pública destinado a la ejecución de 1.071 proyectos por un total de 400 millones de libras sudanesas (82,5 millones de dólares de los Estados Unidos). | UN | وجاء ذلك في أعقاب بدء عملية تقديم عطاءات عامة في 31 آب/أغسطس 2013 لتنفيذ 071 1 مشروعا بمبلغ إجمالي قدره 400 مليون جنيه سوداني (82.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
Fue ejecutado en la cárcel de Kawbar. Los órganos de seguridad no solo fueron encausados, sino que se incoaron actuaciones judiciales contra ellos para obtener compensación que sentaron precedente (Muhammad Hassan Abdel Aziz c. el Órgano para la Seguridad Interior del Gobierno del Sudán). Se otorgaron al demandante 15 millones de libras sudanesas en concepto de daños y perjuicios. | UN | ولم يقتصر الأمر على مقاضاة الأجهزة الأمنية جنائياً فقط، بل تم رفع دعاوى بالتعويض مثل سابقة " محمد حسن عبد العزيز ضد حكومة السودان (جهاز الأمن الداخلي) " التي صدر فيها حكم بدفع مبلغ 15 مليون (000 000 15) مليون جنيه سوداني تعويضاً للمدعي. |
Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional, el estado de Unidad recibió unos 46 millones de libras sudanesas (lo que equivale a 18,04 millones de dólares) el estado del Alto Nilo 91,7 millones de libras sudanesas (36 millones de dólares), y el estado de Kordofan Meridional 32,2 millones de libras sudanesas (12,63 millones de dólares). | UN | ووفقا لوزارة المالية والاقتصاد الوطني، تلقت ولاية الوحدة حوالي 46 مليون جنيه سوداني (ما يعادل 18.04 مليون دولار)، وتلقت ولاية أعالي النيل 91.7 مليون جنيه سوداني (36 مليون دولار)، وتلقت ولاية جنوب كردفان 32.2 مليون جنيه سوداني (12.63 مليون دولار). |
Según los propietarios, los secuestradores, que se comunicaban con ellos mediante teléfonos por satélite Thuraya, pidieron inicialmente un rescate de 25 millones de dinares sudaneses por vehículo. | UN | وطبقا لأصحاب الشاحنات فإن الخاطفين الذين كانوا على اتصال بأصحاب الشاحنات عن طريق هاتف ثريا طالبوا بدفع فدية بمعدل 250 مليون جنيه سوداني عن كل مركبة. |
Un camión fue incautado en Geneima, Darfur occidental, cuando intentaba cruzar hacia el Chad, tres camiones fueron devueltos a sus propietarios tras el pago a través de intermediarios de 50 millones de dinares sudaneses a la facción del SLM/A de Abdul Wahid y el JEM. | UN | وتم الاستيلاء على إحدى الشاحنات أثناء محاولتها العبور إلى تشاد من الجنينة في غرب دارفور. وأعيدت ثلاث شاحنات إلى أصحابها بعد دفعهم مبلغ 50 مليون جنيه سوداني لحركة/جيش تحرير السودان (فصيل عبد الواحد) وحركة العدل والمساواة عن طريق وسطاء. |