El presupuesto general del programa mencionado se estima en 150 millones de dólares para el período que va de 2005 a 2008. | UN | وتُقدر ميزانية البرنامج عموما بمبلغ 150 مليون دولار للفترة من عام 2005 إلى عام 2008. |
Nuestro compromiso total ha ascendido a 555 millones de dólares para el período 2006-2011. | UN | وقد ارتفع إجمالي التزاماتنا المالية إلى مبلغ 555 مليون دولار للفترة 2006-2011. |
Se necesitarán para el programa 559,6 millones de dólares para el período de mayo de 1993 a abril de 1994. | UN | وسيتطلب البرنامج ٥٥٩,٦ مليون دولار للفترة من أيار/مايو ١٩٩٣ إلى نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
El PNUD ha hecho una provisión contable de 54 millones de dólares para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001. | UN | وأجرى البرنامج زيادة تراكمية محاسبية قدرها 54 مليون دولار للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La meta fijada para su cuarta reposición es de 990 millones de dólares en el período comprendido entre 2006 y 2010. | UN | ويصل مبلغ التمويل المستهدف من رابع عملية تجديد للموارد إلى 990 مليون دولار للفترة من 2006 إلى 2010. |
La Comisión solicita además que en las futuras propuestas presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluya información específica sobre todos los proyectos de construcción para los que se pidan recursos por un monto superior a 1 millón de dólares para el ejercicio económico en cuestión. | UN | وتطلب اللجنة كذلك أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة لعمليات حفظ السلام معلومات محددة عن جميع مشاريع التشييد التي يُلتمس إيجاد موارد لها تربو على مليون دولار للفترة المالية المعنية. |
Los niveles de financiación de esta función ascienden a 1,2 millones de dólares en 2008-2009 y a 1,3 millones en 2010-2011. | UN | وتبلغ قيمة تمويل هذه المهمة 1.2 مليون دولار للفترة 2008-2009 ، كما تبلغ 1.3 مليون دولار للفترة 2010-2011. |
En octubre de 1993, cuando se efectuó un llamamiento consolidado por 696,6 millones de dólares para el período que finalizaba en junio de 1994, el número de beneficiarios ascendía a 4,3 millones de dólares. | UN | وبحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عندما صدر النداء الموحد من أجل جمع ٦٩٦,٦ مليون دولار للفترة المنتهية في حزيران/ يونيه ١٩٩٤، كان عدد المستفيدين قد ارتفع الى ٤,٣ مليون شخص. |
Los esfuerzos realizados por el Gobierno a ese respecto, aportando un total de 375 millones de dólares, y los de la comunidad internacional, que ha contribuido con donaciones o préstamos por un total de 140 millones de dólares para el período de 1993 a 1996, han sido insuficientes para satisfacer todas las necesidades. | UN | أما الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الصدد، وهي تشمل ما مجموعه ٣٧٥ مليون دولار، والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وهي تتضمن منحا أو قروضا يقدر مجموعها بمبلغ ١٤٠ مليون دولار للفترة الممتدة من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٦، فإنها ليست كافية لتغطية جميع الاحتياجات. |
El total de la cooperación oficial del Japón para Nicaragua, incluyendo préstamos en yenes, asistencia no reembolsable y cooperación técnica, suma 207,7 millones de dólares para el período 1990 a 1994. | UN | وتشمل المعونة الرسمية اليابانية المقدمة إلى نيكاراغوا قروضا بالين الياباني، ومنحا، وتعاونا تقنيا بما مجموعه ٢٠٧,٧ مليون دولار للفترة ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤. |
El total de los gastos ascendió a 164,1 millones de dólares para el período comprendido entre el 31 de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. | UN | وبلغ مجموع النفقات 164.1 مليون دولار للفترة الممتدة من 31 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
En la misma resolución, la Asamblea General autorizó además la asignación de 651 millones de dólares para el período 2001/2002. | UN | وفي ذلك القرار، أذنت الجمعية العامة أيضا بتخصيص مبلغ 651 مليون دولار للفترة 2001-2002. |
Los ingresos previstos procedentes de otros recursos siguen siendo de 320 millones de dólares para el período 2004-2007. | UN | ولا تزال توقعات الإيرادات من الموارد الأخرى في مستوى 320 مليون دولار للفترة 2004-2007. |
El presupuesto 2008-2009 incluyó una partida de 15 millones de dólares para el período inicial 2008-2009. | UN | وتضمنت ميزانية 2008 - 2009 مخصصاً يبلغ 15 مليون دولار للفترة الأولية من 2008 - 2009. |
El PNUD ha hecho una provisión contable de 54 millones de dólares para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2002. | UN | وأجرى البرنامج زيادة تراكمية محاسبية قدرها 54 مليون دولار للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Por lo tanto, se incluye una consignación de 8,9 millones de dólares para el bienio 2006-2007. | UN | وبناء على ذلك أُدرج اعتماد قدره 8.9 مليون دولار للفترة 2006-2007. |
Los cargos bancarios consignados en la partida de servicios diversos ascendieron a 5,2 millones de dólares en el período 2001/2002. | UN | 125 - بلغت الرسوم المصرفية المدرجة تحت بند الخدمات المتنوعة 5.2 مليون دولار للفترة 2001/2002. |
La Comisión solicita además que en las futuras propuestas presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluya información específica sobre todos los proyectos de construcción para los que se pidan recursos por un monto superior a 1 millón de dólares para el ejercicio económico en cuestión (párr. 106). | UN | تطلب اللجنة كذلك أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة لعمليات حفظ السلام معلومات محددة عن جميع مشاريع التشييد التي يُلتمس إيجاد موارد لها تربو على مليون دولار للفترة المالية المعنية (الفقرة 106). |
La cuantía de los fondos asignados a esta función son 9,4 millones de dólares en 2006-2007 y 10,6 millones en 2008-2009. Producto 3 | UN | وتبلغ مستويات التمويل لهذه المهمة --- مليون دولار للفترة 2006-2007، و--- مليون دولار للفترة 2008-2009. |
La Secretaría calcula que el costo total del programa electoral de la Misión asciende a 20 millones de dólares para el ejercicio económico 2004/2005. | UN | وتقدر الأمانة العامة التكلفة الكلية للبرنامج الانتخابي للبعثة بمبلغ 20 مليون دولار للفترة المالية 2004/2005. |
El resultado fue un incremento de los activos netos disponibles para prestaciones de 4.949 millones de dólares durante el período que se examina. | UN | ونتيجة لذلك، سجلت زيادة في صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات تبلغ 949 4 مليون دولار للفترة قيد الاستعراض. |
Desde la última vez que se aumentó la cuantía del Fondo, el volumen del presupuesto por programas ha venido aumentando, hasta alcanzar los 3.798,9 millones de dólares en el bienio 2006-2007. | UN | 64 - ومنذ الزيادة الأخيرة في مستوى الصندوق، ارتفع مستوى الميزانية البرنامجية ليصل إلى 798.9 3 مليون دولار للفترة 2006-2007. |
Al 31 de diciembre de 2009, el monto total de las cuotas por recibir ascendía a 366,8 millones de dólares, frente a 573,4 millones de dólares en el ejercicio económico anterior, lo que representa una disminución de 206,6 millones de dólares, equivalente al 36%. | UN | 74 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة 366.8 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 573.4 مليون دولار للفترة المالية السابقة، أي بانخفاض قدره 206.6 مليون دولار أو بنسبة 36 في المائة. |
El presupuesto total para el proyecto piloto era de 26,84 millones de dólares desde el 1 de julio de 2009 hasta el 30 de junio de 2012, de los cuales 8,52 millones correspondían al período 2009-2010, 8,85 millones al período 2010/11 y 9,47 millones al período 2011-2012. | UN | وكان مجموع الميزانية لهذا المشروع التجريبي 26.84 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 حتى 30 حزيران/يونيه عام 2012، وتتألف من 8.52 مليون دولار للفترة 2009/2010 و 8.85 مليون دولار للفترة 2010/2011 و 9.47 دولار للفترة 2011/2012. |
En el presente informe figuran las necesidades propuestas para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000, que ascienden a 36.065.600 dólares, en comparación con 34,4 millones para el período en curso. | UN | ١ - يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام لفترة اﻹثني عشر شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، والبالغة ٦٠٠ ٠٦٥ ٣٦ دولار مقابل ٣٤,٤ مليون دولار للفترة الحالية. |