A eso el UNIFEM responde citando hechos concretos: las tres cuartas partes de los 19 millones de refugiados con que cuenta el mundo son mujeres y los hijos que tienen a su cargo. | UN | وعلى هذه المواقف يرد الصندوق استنادا الى وقائع محددة: فهناك ثلاثة أرباع اﻟ ١٩ مليون من اللاجئين الموجودين في العالم هم من النساء واﻷطفال الذين يعيشون في كنفهن. |
Pese a la repatriación voluntaria de más de 1 millón de refugiados afganos e iraquíes, el Irán tiene aún más de 2,5 millones de refugiados y sigue siendo el principal país de acogida del mundo. | UN | وبالرغم من الاعادة الطوعية ﻷكثر من مليون من اللاجئين اﻷفغانيين والعراقيين الى ديارهم فإن بلده لا يزال يستضيف أكثر من ٢,٥ مليون من اللاجئين ويعد البلد المتلقي الرئيسي في العالم. |
La historia no perdonará a quienes impiden que 1,5 millones de refugiados en esa región reciban protección y regresen a sus hogares en condiciones de seguridad. | UN | فالتاريخ لن يغفر لمن يقف عقبة في طريق حماية 1.5 مليون من اللاجئين في تلك المنطقة والسماح لهم بالعودة إلى منازلهم. |
Los repetidos reveses sufridos al aplicar el Acuerdo de Lomé impiden regresar a sus hogares a medio millón de refugiados de Sierra Leona. | UN | إن النكسات المتكررة التي تحول دون تنفيذ أحكام اتفاق لومي تمنع نصف مليون من اللاجئين السيراليونيين من العودة إلى وطنهم. |
Los repetidos reveses sufridos al aplicar el Acuerdo de Lomé impiden regresar a sus hogares a medio millón de refugiados de Sierra Leona. | UN | إن النكسات المتكررة التي تحول دون تنفيذ أحكام اتفاق لومي تمنع نصف مليون من اللاجئين السيراليونيين من العودة إلى وطنهم. |
El ACNUR además prestó asistencia a 1,6 millones de refugiados y desplazados internos retornados. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت المفوضية المساعدة لإعادة زهاء 1.6 مليون من اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Todavía hay 67 millones de refugiados y de desplazados internos en el mundo. | UN | ولا يزال هناك 67 مليون من اللاجئين والمشردين داخليا على ظهر الكوكب. |
Con apoyo de los donantes, el Organismo proporcionó asistencia de emergencia a más de 1,3 millones de refugiados afectados. | UN | وبدعم من المانحين قدمت الوكالة المساعدة الطارئة إلى أكثر من 1.3 مليون من اللاجئين المتضررين. |
La Franja de Gaza tiene una población de más de 1,5 millones de personas, incluidos alrededor de 1,3 millones de refugiados palestinos inscritos. | UN | ويعيش في قطاع غزة ما يزيد على 1.5 مليون نسمة، منهم نحو 1.3 مليون من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين. |
De los más de 50 millones de refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos que hay en todo el mundo, el 80% son mujeres y niños. | UN | فمن أصل أكثر من 50 مليون من اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخلياً في العالم ككل، تبلغ نسبة النساء والأطفال 80 في المائة. |
35. Además, hay todavía 1,5 millones de refugiados que reciben asistencia en países limítrofes. | UN | ٣٥ - وعلاوة على ذلك، ما زال هناك ١,٥ مليون من اللاجئين يتلقون المساعدة في البلدان المجاورة. |
15. Cuando se firmó el Acuerdo de Paz, había 3,1 millones de mozambiqueños desplazados y afectados por la sequía y 1,2 millones de refugiados en los países vecinos que recibían ayuda alimentaria. | UN | ١٥ - في وقت اتفاق السلم، كــان هناك ٣,١ مليون من الموزامبيقيين المشردين والمتضريين بالجفاف و ١,٢ مليون من اللاجئين في البلدان المجاورة ممن يتلقون معونة غذائية. |
La población - aproximadamente 16 millones de personas - ha sufrido una guerra civil devastadora durante casi 16 años, que ocasionó aproximadamente 1 millón de muertos y 4,5 millones de refugiados y personas desplazadas. | UN | ويبلغ عدد السكان زهاء ٠٠٠ ٠٠٠ ١٦ نسمة وقد عانوا حوالي ١٦ سنة من حرب أهلية مدمرة، نجم عنها قرابة مليون قتيل و ٤,٥ مليون من اللاجئين والمشردين. |
Fuentes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) indican que entre 1,4 millones y 1,6 millones de refugiados ya han regresado a Rwanda desde 1994. | UN | وتشير مصادر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن ما يتراوح بين ١,٤ و ١,٦ مليون من اللاجئين قد عادوا بالفعل إلى رواندا منذ عام ١٩٩٤. |
A pesar de las graves limitaciones financieras, el sistema de atención de la salud y los servicios de salud reproductiva también se han hecho extensivos a unos 2 millones de refugiados presentes en el país. | UN | وأوضح أنه تم تمديد نظام الرعاية الصحية وخدمات الصحة اﻹنجابية لتشمل نحو ٢ مليون من اللاجئين الموجودين في البلد، وذلك رغم القيود المالية الشديدة. |
Los países de esta región cuentan con unos 2,5 millones de refugiados y otras personas de las que se ocupa el ACNUR. | UN | 9 - يوجد في هذه المنطقة زهاء 2.5 مليون من اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تهتم بهم المفوضية. |
En Tanzanía hay más de 1 millón de refugiados de esos dos países vecinos. | UN | وهناك أكثر من مليون من اللاجئين في تنزانيا من البلدين المجاورين. |
Para los 7,5 millones de habitantes de Azerbaiyán, 1 millón de refugiados y personas desplazadas internamente es una cifra catastrófica. | UN | فمن كل ٧,٥ مليون نسمة من سكان أذربيجان، هناك مليون من اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا، وهي نسبة تعد بمثابة كارثة. |
Seguimos acogiendo a casi 1 millón de refugiados. | UN | وما زلنا نستضيف قرابة مليون من اللاجئين. |
Prácticamente esto significa que alrededor de 1 millón de personas empleadas mantienen al total de la población de la República Federativa de Yugoslavia de 11 millones de habitantes, además de casi 1 millón de refugiados. | UN | ومن الناحية العملية، فإن ذلك يعني أن حوالي مليون واحد من المستخدمين يعيلون مجموع سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذين يبلغ عددهم ١١ مليون نسمة بالاضافة إلى ما يقدر بحوالي مليون من اللاجئين. |