ويكيبيديا

    "ممارسة العنف ضد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia contra los niños
        
    • casos de violencia contra niños
        
    • actos de violencia contra niños
        
    la violencia contra los niños no se toleraba en esa sociedad aldeana. UN وليس ثمة تساهل إزاء ممارسة العنف ضد الأطفال في هذا المجتمع القروي.
    iii) La consolidación de un sistema nacional de reunión, análisis y difusión de datos, y un programa de investigación sobre la violencia contra los niños. UN إقرار نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها، ووضع خطة تبحث في شأن ممارسة العنف ضد الأطفال.
    Prevenir la violencia contra los niños en los centros de detención y reaccionar frente a ella UN منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدي له
    703. El Comité considera que la violencia contra los niños es inaceptable en cualquier circunstancia, de conformidad con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 703- تعتبر اللجنة أن ممارسة العنف ضد الأطفال هو أمر غير مقبول مهما كانت الظروف، وفقاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité está preocupado también por la práctica nociva, aunque en franco descenso, de las niñas pequeñas esclavizadas en conventos vudús y por los casos de violencia contra niños y mujeres de edad tenidos por brujos. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ممارسة ضارة أخرى، رغم أنها أخذت تنحسر كثيراً، وهي ممارسة استعباد الفتيات الصغيرات في إطار ممارسة طقوس " الفودو " ، وإزاء حالات ممارسة العنف ضد الأطفال والنساء المسنات اللواتي يعتقد أنهن ساحرات.
    Los miembros de las pandillas también han participado en actos de violencia contra niños. UN وقد شارك أفراد العصابات أيضا في ممارسة العنف ضد الأطفال.
    Sin embargo, en las medidas para poner fin a la violencia contra los niños hay que tener en cuenta los diferentes contextos sociales y culturales, y esas medidas deben ser elaboradas por actores locales plenamente comprometidos. UN ومع ذلك، ينبغي أن تراعي الإجراءات المتخذة لمنع ممارسة العنف ضد الأطفال الظروف الاجتماعية والثقافية المختلفة وينبغي أن تضعها الفعاليات المحلية الضالعة بالأمر كلية.
    3. El Comité considera que la violencia contra los niños es inaceptable en cualquier circunstancia, de conformidad con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 3- تعتبر اللجنة أن ممارسة العنف ضد الأطفال أمر غير مقبول مهما كانت الظروف، وفقاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Sin embargo, en las medidas para poner fin a la violencia contra los niños hay que tener en cuenta los diferentes contextos sociales y culturales, y esas medidas deben ser elaboradas por agentes locales plenamente comprometidos. UN ومع ذلك، ينبغي أن تراعي الإجراءات المتخذة لمنع ممارسة العنف ضد الأطفال الظروف الاجتماعية والثقافية المختلفة وينبغي أن تضعها فعاليات محلية ملتزمة التزاماً كلياً.
    Los programas de respuesta rápida no son únicamente instrumentos para hacer frente al secuestro y a la desaparición de niños, sino que suponen también una mejora considerable de la acción que desarrollan las diferentes organizaciones para prevenir la violencia contra los niños. UN وبرامج الاستجابة السريعة هذه ليست مجرد أدوات لمواجهة اختطاف الأطفال وفقدانهم، بل هي تسمح أيضاً بتحسين التنسيق بين مختلف المنظمات بشكل كبير من أجل منع ممارسة العنف ضد الأطفال.
    También preocupa al Comité la falta de datos reunidos de modo sistemático sobre el alcance de la violencia contra los niños, así como la ausencia de medidas y mecanismos adecuados para enfrentarse a ese problema. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم جمع البيانات بانتظام عن نطاق ممارسة العنف ضد الأطفال والافتقار إلى تدابير وآليات ملائمة لمعالجة هذه المشكلة.
    Los programas de respuesta rápida no son únicamente instrumentos para hacer frente al secuestro y a la desaparición de niños, sino que suponen también una mejora considerable de la acción que desarrollan las diferentes organizaciones para prevenir la violencia contra los niños. UN ولا تشكل برامج الاستجابة السريعة هذه مجرد أدوات لمواجهة اختطاف الأطفال واختفائهم، بل إنها تسمح أيضاً بتحسين التنسيق بين مختلف المنظمات من أجل منع ممارسة العنف ضد الأطفال.
    34. PI observó que la violencia contra los niños en el seno de la familia continuaba siendo una realidad no reconocida de la que no se había ocupado adecuadamente ninguna política pública. UN 34- وأشارت منظمة التخطيط الدولية إلى أن ممارسة العنف ضد الأطفال داخل الأسرة لا يزال واقعاً غير معترف به، لم تتصدَ له أي سياسة عامة حتى الآن.
    XV. Prevenir la violencia contra los niños en los lugares de detención y responder a ella UN خامس عشر - منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدي له
    XV. Prevenir la violencia contra los niños en los lugares de detención y responder a ella UN خامس عشر - منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدي له
    XV. Prevenir la violencia contra los niños en los lugares de detención y responder a ella UN خامس عشر - منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدي له
    XV. Prevenir la violencia contra los niños en los lugares de detención y responder a ella UN خامس عشر- منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدِّي له
    XV. Prevenir la violencia contra los niños en los lugares de detención y responder a ella UN خامس عشر- منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدِّي له
    XV. Prevenir la violencia contra los niños en los lugares de detención y responder a ella UN خامس عشر- منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدِّي له
    XV. Prevenir la violencia contra los niños en los lugares de detención UN خامس عشر - منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدي له
    b) Asegurar que la policía y otros órganos de aplicación de la ley tengan facultades suficientes para entrar en domicilios, con autorización judicial si lo exige el derecho interno, y efectuar detenciones en casos de violencia contra niños, así como para adoptar medidas inmediatas destinadas a garantizar su seguridad; UN (ب) من أجل ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد