ويكيبيديا

    "ممارسة اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • práctica del Comité
        
    • la práctica de la Comisión
        
    • la práctica habitual de la Comisión
        
    • la práctica seguida
        
    • práctica seguida por la Comisión
        
    Ello estaría en consonancia con la práctica del Comité de Derechos Humanos y el sistema europeo. UN وقيل إن ذلك سيكون متفقا مع ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الانسان والنظام اﻷوروبي.
    Manifestó además que la mayoría de los Estados partes había acatado la práctica del Comité de Derechos Humanos de pedir medidas provisionales. UN وذكرت أن معظم الدول اﻷطراف يحترم ممارسة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المتمثلة في طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    La práctica del Comité en relación con el Pacto y su Protocolo Facultativo, así como sus comentarios generales, dan indicaciones de la interpretación del artículo 4 del Pacto. UN وتشكل ممارسة اللجنة بموجب العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وتعليقاتها العامة دلائل لتفسير المادة 4 من العهد.
    Por ejemplo, la práctica de la Comisión en cuanto a la elaboración de tratados fue avanzada. UN إن ممارسة اللجنة بوضع مشاريع معاهدات، على سبيل المثال، كان فيها حسبان للمستقبل.
    En cuanto a la segunda, la práctica de la Comisión ha consistido en hacer algunas recomendaciones a la Asamblea General acerca de cuestiones de forma, y hay fundadas razones para hacerlo así en el presente caso. UN وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، فإن ممارسة اللجنة ظلت تتمثل في تقديم بعض التوصيات إلى الجمعية العامة بشأن مسائل الشكل، وثمة من الأسباب ما يستلزم التقيد بهذه الممارسة في هذه الحالة.
    La práctica del Comité en relación con el Pacto y su Protocolo Facultativo, así como sus comentarios generales, dan indicaciones de la interpretación del artículo 4 del Pacto. UN وتشكل ممارسة اللجنة بموجب العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وتعليقاتها العامة دلائل لتفسير المادة 4 من العهد.
    Así lo corrobora la práctica del Comité de Derechos Humanos de aplicación del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذا ما تقره ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El representante de Francia, apoyado por otros miembros del Consejo, dijo que la práctica del Comité no estaba establecida oficialmente ni figuraba en ningún texto. UN وقال ممثل فرنسا، الذي أيده بعض أعضاء المجلس الآخرين، إن ممارسة اللجنة هذه ليست مقررة أو مبينة في أي نص بصورة رسمية.
    En cuanto a la interpretación del artículo 4 del Pacto, se hace referencia a la práctica del Comité, según los procedimientos sobre la presentación de informes y el Protocolo Facultativo. UN وعند تفسير المادة 4 من العهد، يتم الرجوع إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري.
    En cuanto a la interpretación del artículo 4 del Pacto, se hace referencia a la práctica del Comité, según los procedimientos sobre la presentación de informes y el Protocolo Facultativo. UN وعند تفسير المادة 4 من العهد، يُشار إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري.
    En cuanto a la interpretación del artículo 4 del Pacto, se remite a la práctica del Comité en el marco de los procedimientos sobre presentación de informes y el procedimiento previsto en el Protocolo Facultativo. UN وعند تفسير المادة 4 من العهد، يُشار إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري.
    En el ejemplo que figura a continuación se pone de manifiesto la práctica del Comité de Derechos Humanos al respecto. UN ولعل المثال التالي يوضح ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    El experto señaló que sólo rara vez esa disposición había sido una cuestión central en la práctica del Comité. UN وأكد أن هذا الحكم لم يحتل مكان الصدارة في ممارسة اللجنة إلا نادراً.
    La PRESIDENTA hace hincapié en que la distinción entre sistemas jurídicos nacionales no tiene precedentes en la práctica del Comité. UN 99- الرئيسة: أشارت إلى أن التمييز بين النظم القانونية الوطنية أمر لم تشهده ممارسة اللجنة من قبل.
    La recomendación refleja ampliamente la práctica del Comité. UN وتعكس التوصية إلى حد كبير ممارسة اللجنة.
    Desearía recibir aclaraciones sobre la práctica de la Comisión en la materia. UN ورحبت بتقديم توضيحات بشأن ممارسة اللجنة في هذا الإطار.
    Sin embargo, tiene entendido que la práctica de la Comisión es posponer hasta un período de sesiones posterior cualquier cuestión sobre la que no se haya alcanzado un consenso. UN بيد أنها تفهم أن ممارسة اللجنة تتمثل في أن ترجئ النظر في أية مسائل لم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأنها إلى دورة مقبلة.
    Tal pedido es inapropiado y no está de conformidad con la práctica de la Comisión. UN وهذا الطلب غير ملائم ولا يتسق مع ممارسة اللجنة.
    Como los miembros observarán, este documento se basa en la práctica de la Comisión de años anteriores. UN وكما يلاحظ الأعضاء، فإن هذه الوثيقة تستند إلى ممارسة اللجنة في السنوات السابقة.
    La inclusión de una disposición sobre los términos empleados se ajusta a la práctica habitual de la Comisión. UN ومضى يقول إن إدراج بند بشأن استخدام المصطلحات إنما يتفق مع ممارسة اللجنة السابقة.
    Actualmente, la práctica seguida por el Comité es que la Presidenta acuse recibo de estas observaciones y respuestas y que el Comité las debata en su próximo período de sesiones. UN وتتمثل ممارسة اللجنة في الوقت الحالي في إقرار الرئيس باستلام هذه التعليقات والردود ومناقشة اللجنة لها في دورتها التالية.
    En cuanto a la presentación de propuestas por escrito, apoyamos la práctica seguida por la Comisión de dar a los observadores la oportunidad de presentar propuestas por escrito y de hacer distribuir sus documentos escritos, como documentos oficiales de la Secretaría, entre los miembros de la Comisión y de sus órganos subsidiarios (párr. 49). UN أما بشأن تقديم الاقتراحات الكتابية، نؤيّد ممارسة اللجنة في إعطاء المراقبين فرصة لتقديم اقتراحات مكتوبة وتعميم وثائقهم رسميا في اللجنة وهيئاتها الفرعية كوثيقة من وثائق الأمانة (الفقرة 49).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد