También le preocupa la información sobre la prevalencia de la práctica de la mutilación genital femenina en algunas regiones. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض المناطق. |
Además, la legislación, promulgada en 1997, prevé el enjuiciamiento de los canadienses que viajan al extranjero y explotan sexualmente a los niños, refuerza las penalidades contra quienes explotan a las prostitutas adolescentes y quienes asesinan a las víctimas que han acosado, y aclara que la práctica de la mutilación genital femenina es un delito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فالتشريع المعلن عام 1997 يسمح بمقاضاة الكنديين الذين يسافرون إلى الخارج ويقومون باستغلال الأطفال جنسيا كما يشدِّد العقوبات على الذين يستغلون البغايا حديثي السن والذين يقتلون من يطاردون من الضحايا. ويوضح أن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية تشكل جريمة. |
Exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos en materia de sensibilización y educación, destinados tanto a las mujeres como a los hombres, incluidos funcionarios gubernamentales, jefes y otros dirigentes tradicionales y comunitarios y zoes, a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital femenina y las justificaciones culturales en que se basa. | UN | وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها التوعوية والتثقيفية التي تنصب على النساء والرجال معا، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون على جميع المستويات، والزعماء وسائر القادة التقليديين والمحليين، والزعيمات التقليديات للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وعلى الأسباب الثقافية التي تبررها. |
Aunque la existencia de casos raros y esporádicos no puede ser objeto de regulación, parece que la práctica de la mutilación genital femenina ha sido erradicada en Israel. | UN | 614 - ورغم أنه لا يمكن استبعاد وجود حالات متفرقة نادرة، يبدو أنه تم القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في إسرائيل. |
16. El Comité toma nota con preocupación de que, aun cuando el Estado Parte haya adoptado medidas iniciales para reprimir la práctica de la MGF en Egipto al declarar fuera de la ley la MGF realizada fuera del hospital por personas sin calificaciones médicas, esta medida no declara que la MGF sea un delito si es practicada por profesionales de la medicina. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من الخطوات التي شرعت الدولة الطرف في اتخاذها لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في مصر والتي منها تجريم التشويه الذي يقوم به أشخاص غير مؤهلين طبياً خارج المستشفيات أن هذا الإجراء لا يجعل من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية الذي يقوم به ممارسون طبيون جريمة جنائية. |
342. En referencia a la mutilación genital femenina y las ordalías, Liberia explicó que son prácticas tradicionales muy arraigadas y que el examen de esas cuestiones suele provocar una fuerte oposición. | UN | 342- وفيما يخص ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وممارسة المحاكمة بالتعذيب، أوضحت ليبيريا أنهما من الممارسات التقليدية المتأصلة وأن طرحهما للنقاش كثيراً ما يلقى مقاومةً شديدة. |
d) La aprobación en 2007 del Código Penal modificado (Ley Nº 741), que tipifica como delito la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | (د) القانون الجنائي بصيغته المعدلة في عام 2007 (القانون 741)، الذي يُجرِّم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
d) La aprobación en 2007 del Código Penal modificado (Ley Nº 741), que tipifica como delito la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | (د) القانون الجنائي بصيغته المعدلة في عام 2007 (القانون 741)، الذي يُجرِّم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
13. El Comité observa con pesar que la práctica de la mutilación genital femenina sigue estando muy extendida a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para abolirla. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة مع الأسف استمرار انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية رغم التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد لها. |
131.41 Tipificar como delito la práctica de la mutilación genital femenina en su Código Penal (España); | UN | 131-41- تجريم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية باعتبارها جريمة في قانون العقوبات (إسبانيا)؛ |
131.122 Continuar sus actividades para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina (Burundi); | UN | 131-122- مواصلة عملها الرامي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (بوروندي)؛ |
67. En lo que respecta a la violencia, la práctica de la mutilación genital femenina, tradición cultural que siguen algunas personas, está en franca disminución. | UN | 67- وفيما يتعلق بالعنف، تشهد ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية التي تندرج ضمن الموروث الثقافي لبعض السكان تراجعاً ملحوظاً. |
24. Aunque toma nota de las medidas institucionales y de concienciación adoptadas por el Estado parte, el Comité sigue muy preocupado por que la práctica de la mutilación genital femenina no esté tipificada como delito. | UN | 24- بينما تلاحظ اللجنة التدابير المؤسسية وتدابير التوعية التي اتخذتها الدولة الطرف، تعرب عن قلقها الشديد إزاء غياب أي عقاب على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Al Comité le inquieta además la práctica de la mutilación genital femenina en algunas comunidades indígenas, como la comunidad emberá, así como la tolerancia de esta práctica por el Estado parte y el hecho de que no esté prohibida por ley. | UN | وتشعر كذلك بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض مجتمعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك مجتمع أمبيرا، وكذلك إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة، ويتضح ذلك من عدم حظره بموجب القانون. |
9. El Comité está preocupado por la persistencia de la práctica de la mutilación genital femenina (MGF), a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte, en particular la Ley Nº 06/PR/2002, de 15 de abril de 2002. | UN | 9- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك القانون رقم 06/PR/2002 الصادر في 15 نيسان/أبريل 2002. |
13) El Comité observa con pesar que la práctica de la mutilación genital femenina sigue estando muy extendida a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para abolirla. | UN | (13) وتلاحظ اللجنة مع الأسف استمرار انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية رغم التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد لها. |
24) Aunque toma nota de las medidas institucionales y de concienciación adoptadas por el Estado parte, el Comité sigue muy preocupado por que la práctica de la mutilación genital femenina no esté tipificada como delito. | UN | (24) بينما تلاحظ اللجنة التدابير المؤسسية وتدابير التوعية التي اتخذتها الدولة الطرف، تعرب عن قلقها الشديد إزاء غياب أي عقاب على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
56. La JS5 señaló que la práctica de la mutilación genital femenina y el " planchado de los senos " eran habituales en la parte septentrional del país y en las regiones occidentales y sudoccidentales. | UN | 56- ولاحظت الورقة المشتركة 5 أن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وكيِّ أثداء الفتيات ممارستان شائعتان إلى حد كبير في المنطقة الشمالية من البلد وفي منطقتي الغرب والجنوب الغربي(76). |
AI recomendó al Camerún que adoptase una política pública y leyes adecuadas para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina; y que movilizase a las instituciones y canalizase recursos para promover los derechos de la mujer. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تضع الكاميرون سياسة عامة وقوانين شاملة من أجل اجتثاث ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتعبئة المؤسسات والموارد لتعزيز حقوق المرأة(77). |
85.54 Intensificar los esfuerzos para cumplir las obligaciones que impone la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluso mediante la aprobación y aplicación de legislación que prohíba a la mutilación genital femenina (Australia); | UN | 85-54- تعزيز الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك اعتماد تشريع يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وإنفاذه (أستراليا)؛ |