ويكيبيديا

    "ممارسة جيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • buena práctica
        
    • buenas prácticas
        
    • práctica idónea
        
    • es una práctica óptima
        
    • buen entrenamiento
        
    Esta colaboración con el sector privado ha tenido mucho éxito y ha sido encomiada como buena práctica por la Comisión Europea. UN وكان هذا التعاون مع القطاع الخاص ناجحا نجاحا كبيرا كما أثنت لجنة الاتحاد الأوروبي عليه باعتباره ممارسة جيدة.
    Además, en lo que concierne a la represión del enriquecimiento ilícito, se señaló como buena práctica el sistema de declaración y verificación de bienes. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بمنع الإثراء غير المشروع، أشير إلى نظام التصريح عن الأصول والتحقق منها بمثابة ممارسة جيدة.
    Esa cooperación ha sido reconocida como una buena práctica por la Dirección Ejecutiva. UN وقد اعترفت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب بهذا التعاون بوصفه ممارسة جيدة.
    Por lo que respecta a los romaníes, la Jefa de delegación mencionó una de las buenas prácticas utilizadas en Finlandia. UN وفيما يخص الغجر، أشارت رئيسة الوفد إلى ممارسة جيدة تُطبَّق في فنلندا.
    Malasia consideraba que algunas de las experiencias de Finlandia eran buenas prácticas y que otras deberían ser compartidas y emuladas. UN واعتبرت ماليزيا أن بعض تجارب فنلندا يعد ممارسة جيدة وأن غيرها جدير بالاطلاع عليه والاقتداء به.
    Se sostuvo que no era conveniente que la Ley Modelo no reconociera una práctica que en muchos países estaba aceptada como buena práctica. UN وأشير إلى أنه لا ينبغي للقانون النموذجي أن يتجاهل ممارسة تحظى بالقبول في بلدان عديدة بصفتها ممارسة جيدة.
    Existe la buena práctica establecida de llenar el puesto de Inspector General con un funcionario que luego se jubilará. UN 26 - هناك ممارسة جيدة قائمة تتمثل في أن يشغل وظيفة المفتش العام موظف يتقاعد بعدها.
    El Ecuador presentó la experiencia de coordinación del grupo de trabajo interinstitucional de interculturalidad como una buena práctica que facilita la cooperación interinstitucional y el seguimiento a las recomendaciones del Relator. UN وقدمت إكوادور تجربة التنسيق المتعلقة بالفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بوصفها ممارسة جيدة تيسر التعاون فيما بين الوكالات ومتابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    La misma delegación también señaló que las sesiones periódicas de información del Secretario General eran una buena práctica, que se debería alentar a proseguir. UN وذكر الوفد نفسه أن الإحاطات الدورية التي يقدمها الأمين العام ممارسة جيدة يتعين تشجعه على الاستمرار فيها.
    Su experiencia se considera una buena práctica en la medida en que propició en el plano nacional una reflexión más a fondo sobre un proceso más integral de planificación de la consolidación de la paz. UN وتعد تجربة ليبريا ممارسة جيدة كان لها الفضل في إذكاء التفكير داخل البلد بشأن عملية تخطيط أكثر شمولا لبناء السلام.
    La iniciativa de habilitación de las mujeres indígenas para tomar decisiones ha sido considerada una buena práctica por el equipo de tareas interinstitucional sobre las mujeres indígenas. UN وقامت فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بنساء الشعوب الأصلية، بتحديد مبادرة نساء الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات بوصفها ممارسة جيدة.
    Un observador sugirió que podría ser una buena práctica que el coordinador del grupo de tareas en relación a un producto químico determinado no perteneciera a la Parte notificante. UN واقترح أحد المراقبين أنه قد تكون ممارسة جيدة ألا يكون منسق فرقة العمل بشأن مادة كيميائية معينة من الطرف المبلغ.
    Se consideró que la recomendación de algunos órganos de tratados de invitar a los titulares de mandatos pertinentes era una buena práctica. UN وكانت التوصية الصادرة عن بعض هيئات المعاهدات بدعوة المكلفين بولايات ذات صلة قد اعتُبرت ممارسة جيدة.
    En ese sentido la elaboración y puesta en práctica de manuales, guías o protocolos de protección puede constituir una buena práctica. UN ويعتبر إعداد الكتيبات والأدلة والبروتوكولات عن الحماية وتنفيذها ممارسة جيدة لتحقيق هذا الغرض.
    La recomendación de algunos de esos órganos de invitar a los titulares de mandatos pertinentes se consideró una buena práctica. UN واعتبروا أن توصية بعض هيئات المعاهدات بتقدم دعوة لأصحاب الولايات المعنيين تشكل ممارسة جيدة.
    Los Inspectores consideran que esa experiencia constituye una buena práctica digna de seguirse en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Un observador sugirió que podría ser una buena práctica que el coordinador del grupo de tareas en relación a un producto químico determinado no perteneciera a la Parte notificante. UN واقترح أحد المراقبين أنه قد تكون ممارسة جيدة ألا يكون منسق فرقة العمل بشأن مادة كيميائية معينة من الطرف المبلغ.
    Por lo que respecta a los romaníes, la Jefa de delegación mencionó una de las buenas prácticas utilizadas en Finlandia. UN وفيما يخص الغجر، أشارت رئيسة الوفد إلى ممارسة جيدة تُطبَّق في فنلندا.
    Malasia consideraba que algunas de las experiencias de Finlandia eran buenas prácticas y que otras deberían ser compartidas y emuladas. UN واعتبرت ماليزيا أن بعض تجارب فنلندا يعد ممارسة جيدة وأن غيرها جدير بالاطلاع عليه والاقتداء به.
    Las medidas legislativas adoptadas al respecto eran un ejemplo de buenas prácticas para otros países. UN وذكر أن التدابير التشريعية في هذا المجال تشكل ممارسة جيدة تحتذي بها البلدان الأخرى.
    Todas estas actividades se ajustan al documento de posición de los representantes de los servicios de auditoría interna y constituyen buenas prácticas. UN وجميع هذه الأنشطة متمشية مع ورقة موقف ممثلي دوائر خدمات المراجعة الداخلية للحسابات، وهي تمثل ممارسة جيدة.
    22. La encuesta, independientemente de sus resultados, representa una práctica idónea para hacer frente a las dificultades que plantea el internamiento de menores con un enfoque transparente basado en los hechos. UN 22- وتمثِّل هذه الدراسة الاستقصائية، فضلا عن النتائج التي توصلت إليها ، ممارسة جيدة في معالجة المصاعب التي يشكلها احتجاز الأحداث بنهج شفاف وقائم على الأدلة.
    Los Inspectores estiman que un único mandato de seis años, no renovable inmediatamente, es una práctica óptima que debería ser adoptada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرى المفتشون أن فترة ولاية وحيدة مدتها ست سنوات غير قابلة للتجديد بعد انتهائها مباشرة، ممارسة جيدة ينبغي أن تعتمدها مؤسسات الأمم المتحدة.
    Dale, te juego una carrera. Será un buen entrenamiento para los juegos de mañana. Open Subtitles ستكون ممارسة جيدة لألعاب الغد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد