ويكيبيديا

    "ممارسة شعائر دينهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • practicar su religión
        
    • la práctica de su religión
        
    La Relatora ha recibido información sobre casos de TMEDs que tenían prohibido practicar su religión. UN وتلقت المقررة معلومات عن حالات خدم منزليين مهاجرين حُظر عليهم ممارسة شعائر دينهم.
    En la mayoría de los casos, los cristianos asirios pueden practicar su religión y llevar una vida normal sin acoso por parte de las autoridades iraníes. UN فهم في معظم الحالات يستطيعون ممارسة شعائر دينهم والعيش عيشة عادية دون التعرض لمضايقة من قبل السلطات الإيرانية.
    Salvo en las escasas iglesias organizadas y controladas por el Estado, los cristianos tienen prohibido practicar su religión y son perseguidos. UN وعدا عن الكنائس القليلة المنظمة التي تخضع لسيطرة الدولة، يُمنع المسيحيون من ممارسة شعائر دينهم ويتعرضون للاضطهاد.
    Salvo en las escasas iglesias organizadas y controladas por el Estado, los cristianos tienen prohibido practicar su religión y son perseguidos. UN وعدا عن الكنائس القليلة المنظمة التي تخضع لسيطرة الدولة، يُمنع المسيحيون من ممارسة شعائر دينهم ويتعرضون للاضطهاد.
    El respeto de la libertad de los musulmanes a practicar su religión también es un elemento clave de las políticas de integración y está en armonía con la antigua tradición de libertad de religión del país. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Tomó nota con satisfacción de la declaración de la Secretaria de Estado de Justicia en el sentido de que la libertad de los musulmanes para practicar su religión es un aspecto fundamental de las políticas de integración. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به أمينة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج.
    El respeto de la libertad de los musulmanes a practicar su religión también es un elemento clave de las políticas de integración y está en armonía con la antigua tradición de libertad de religión del país. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Tomó nota con satisfacción de la declaración de la Secretaria de Estado para la Justicia en el sentido de que la libertad de los musulmanes para practicar su religión es un aspecto fundamental de las políticas de integración. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به سكرتيرة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج.
    Los autores de la queja eran practicantes del islam, y habían huido de Uzbekistán porque temían ser perseguidos por practicar su religión al margen de las instituciones oficiales. UN وأصحاب الشكوى أشخاص ملتزمون بالإسلام كانوا قد فروا من أوزبكستان لخوفهم من الاضطهاد بسبب ممارسة شعائر دينهم خارج المؤسسات الرسمية.
    Por ejemplo, conforme a la legislación laboral, los empleados ahora tienen derecho a practicar su religión independientemente del nivel de reconocimiento de su comunidad religiosa y no es necesario anunciar con antelación las asambleas públicas de las comunidades registradas. Por otra parte, se ofrece educación religiosa en los colegios sólo para las comunidades que disfrutan de un nivel superior de reconocimiento. UN فعلى سبيل المثال يجوز الآن بموجب قانون العمل للموظفين ممارسة شعائر دينهم بغض النظر عن مستوى الاعتراف بمجتمعهم الديني كما لا يقتضي الإعلان مسبقاً عن التجمعات العامة للمجتمعات المسجلة، ولكن التعليم الديني في المدارس لا يقدم إلا للمجتمعات التي تتمتع بمستوى عال من الاعتراف.
    106.24 Luchar contra la islamofobia y prestar apoyo a sus ciudadanos musulmanes, permitiéndoles practicar su religión (Irán); UN 106-24- مكافحة كره الإسلام ودعم مواطنيها المسلمين، بتمكينهم من ممارسة شعائر دينهم (إيران)؛
    La Initiative Group of Independent Human Rights Defenders of Uzbekistan (IGNPU) añadió que a los presos religiosos se les restringía el derecho a practicar su religión, y a menudo se les prohibía leer sus oraciones. UN وأضافت مجموعة مبادرة المدافعين المستقلين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان أن حقوق سجناء الدين في ممارسة شعائر دينهم مقّيدة، وكثيراً ما يُمنعون من تلاوة صلواتهم(18).
    La ONG reconoció que los fieles de una religión generalmente consideraban que había ciertos elementos de sus creencias que eran de carácter sagrado y que el debido respeto a las religiones ayudaba a las personas a ejercer libremente su derecho a la práctica de su religión. UN 64 - وسلمت المنظمات غير الحكومية بأن من يؤمن بالدين يعتقد عادة أن بعض موضوعات الاعتقاد ذات طبيعة مقدسة وأن الاحترام الحق للأديان يساعد الأفراد على ممارسة حقوقهم في ممارسة شعائر دينهم بحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد