ويكيبيديا

    "ممارستها لوظائفها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ejercicio de sus funciones
        
    • el desempeño de sus funciones
        
    Confía igualmente en que, en el ejercicio de sus funciones de investigación, esa comisión se ocupe así mismo del destino corrido por las personas que, según todos los indicios, están ilegalmente detenidas, y recomiende su puesta en libertad. UN وقال إنه يأمل أيضاً أن تعنى اللجنة، لدى ممارستها لوظائفها في مجال التحقيق، بمصير اﻷشخاص الذين يوجد ما يدعو إلى الخوف من أن يكونوا محتجزين بصورة غير قانونية، وأن توصي بالافراج عنهم.
    Asimismo, es obligación de la Dirección de Programas de Estudio Escolares y Evaluación, en el ejercicio de sus funciones, tener en cuenta la diversidad étnica y cultural de la sociedad británica y la importancia de promover la igualdad de oportunidades para todos los alumnos, independientemente del origen étnico y del sexo. UN كما أن اختصاصات الهيئة المعنية بوضع المناهج الدراسية وتقييمها تقضي منها أن تراعي عند ممارستها لوظائفها التنوع اﻹثني والثقافي في المجتمع البريطاني وأهمية تعزيز تكافؤ فرص جميع التلاميذ بصرف النظر عن أصلهم اﻹثني أو عن جنسهم.
    48. Las competencias del mediador parlamentario se establecen en una ley, en virtud de la cual puede acudir al mediador cualquier persona que se considere víctima de una injusticia resultante de una medida adoptada por una autoridad en el ejercicio de sus funciones administrativas. UN ٤٨- وأضاف قائلا إن اختصاصات الوسيط البرلماني محددة بقانون يجوز بمقتضاه ﻷي شخص يعتبر نفسه ضحية ظلم نتج عن إجراء اتخذته سلطة ما لدى ممارستها لوظائفها اﻹدارية أن يتوجه إلى الوسيط.
    113. La Dirección de Quejas contra la Policía también informa cada año al Ministro de Justicia sobre el desempeño de sus funciones de conformidad con la ley. UN 113- وتقدم الهيئة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة تقارير سنوية إلى وزير العدل عن ممارستها لوظائفها وفقاً للقانون.
    99. La Comisión de Derechos Humanos informa cada año al Ministerio de Justicia sobre el desempeño de sus funciones de conformidad con la ley, y el Ministro presenta ese informe al Parlamento. UN 99- وتقدم لجنة حقوق الإنسان تقريراً سنوياً إلى وزير العدل عن ممارستها لوظائفها بموجب القانون. ويعرض الوزير هذا التقرير أمام البرلمان.
    El Ombudsman es un funcionario del Parlamento, nombrado por el Presidente que actúa por recomendación de al menos dos tercios de los Miembros de la Cámara de Representantes, para investigar los actos, las omisiones, las decisiones y las recomendaciones hechas en el ejercicio de sus funciones administrativas por determinadas autoridades públicas. UN وأمين المظالم من موظفي البرلمان، يعينه الرئيس بناء على توصية ثلثي أعضاء مجلس النواب على الأقل لكي يتولى التحقيق في الإجراءات وأعمال الحذف والقرارات والتوصيات التي تصدر عن بعض السلطات العامة عند ممارستها لوظائفها الإدارية.
    65. En términos generales, las autoridades legislativas, judiciales y administrativas velan, en el ejercicio de sus funciones, por el respeto de los principios de las normas internacionales en materia de derechos humanos enunciados en los instrumentos internacionales, regionales y nacionales. UN 65- تحرص السلطات التشريعية والقضائية والإدارية، بصورة عامة، لدى ممارستها لوظائفها على احترام مبادئ المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، والواردة في الصكوك الدولية والإقليمية والوطنية.
    X.21 La Comisión observa que la DCI, en virtud de su estatuto, tiene la misión de inspeccionar y evaluar las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y es responsable en el ejercicio de sus funciones ante la Asamblea General y otros órganos legislativos competentes. UN عاشرا-21 وتلاحظ اللجنة أن الوحدة مكلفة بموجب نظامها الأساسي بتفتيش وتقييم مؤسسات النظام الموحدة للأمم المتحدة، وهي مسؤولة في ممارستها لوظائفها أمام الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى المختصة.
    6. El Grupo de Trabajo considera que la determinación de criterios para decidir la validez de las reservas con respecto al objeto y fin del tratado puede ser útil no sólo a los Estados cuando consideran la posibilidad de formular reservas, sino también a los órganos convencionales en el ejercicio de sus funciones. UN 6 - ويرى الفريق العامل أن تحديد معايير تقرير صحة التحفظات من حيث موضوع المعاهدة وغرضها يمكن أن يكون مفيدا لا بالنسبة للدول فحسب عندما تسعى إلى صوغ تحفظات، بل حتى للهيئات التعاهدية في ممارستها لوظائفها.
    Al emprender semejante examen, sería útil distinguir entre los informes que se presentan periódicamente a órganos intergubernamentales en el ejercicio de sus funciones de deliberación y supervisión relativos al apoyo a África prestado por organismos u organizaciones individuales y los informes analíticos sobre políticas que elaboran diversas entidades o solicitan los propios órganos intergubernamentales. UN وقد يكون من المفيد، عند الاضطلاع باستعراض كهذا التمييز بين التقارير المقدمة بصورة دورية إلى الهيئات الحكومية الدولية في إطار ممارستها لوظائفها التداولية والوظائف المنوطة بها لرصد الدعم الذي تقدمه فرادى الوكالات أو المنظمات إلى أفريقيا من ناحية، والتقارير التحليلية المتعلقة بالسياسات العامة التي تقدم بمبادرة من مختلف الكيانات أو بطلب من الهيئات الحكومية الدولية ذاتها، من ناحية أخرى.
    96. El Gobierno de la Asamblea de Gales tiene la obligación legal de " hacer los arreglos apropiados para asegurar que en el ejercicio de sus funciones se tenga debidamente en cuenta el principio de igualdad de oportunidades para todos " (Sección 120 de la Ley del Gobierno de Gales de 1998). UN 96 - يقع على حكومة جمعية ويلز واجب قانوني يتمثل في " اتخاذ الترتيبات الملائمة بهدف التأكد من ممارستها لوظائفها فيما يتعلق بالمبدأ القائل بوجوب تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص " (القسم 120، قانون حكومة ويلز لعام 1998).
    3. La Fiscalía General de Qatar es un órgano judicial independiente presidido por un Fiscal General e integrado por uno o más fiscales jefes y un número suficiente de funcionarios de otro tipo. Los miembros de la Fiscalía General ejercen, bajo la supervisión de sus superiores, las funciones que tengan encomendadas. La Fiscalía General no puede considerarse responsable del resultado de su labor o de su actuación en el ejercicio de sus funciones. UN 3- والنيابة العامة في قطر هيئة قضائية مستقلة يرأسها النائب العام ويعاونه فيها محام عام أول أو أكثر وعدد كاف من أعضاء النيابة العامة، ويخضع أعضاء النيابة العامة في ممارسة اختصاصاتهم لإشراف رؤسائهم بحسب ترتيب وظائفهم، ولا يجوز مساءلة النيابة العامة عن نتائج أعمالها أو تصرفاتها في مجال ممارستها لوظائفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد