ويكيبيديا

    "ممارسته لمهامه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ejercicio de sus funciones
        
    • el desempeño de sus funciones
        
    • ejercicio de sus funciones de
        
    En el ejercicio de sus funciones, los representantes de los organismos sobre el terreno deberán actuar como asesores técnicos del coordinador residente en sus respectivas especialidades. UN وينبغي لممثلي الوكالات أن يعملوا في مجال اختصاصاتهم بوصفهم مستشارين تقنيين للممثل المقيم لدى ممارسته لمهامه.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN ويظل الرئيس، في ممارسته لمهامه كرئيس، تحت سلطة اللجنة.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente quedará supeditado a la autoridad de la Conferencia. UN يظل الرئيس في ممارسته لمهامه خاضعا لسلطة المؤتمر.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة.
    El Presidente podrá convocar otras sesiones plenarias si así lo solicita un mínimo de seis magistrados o cada vez que lo exija el desempeño de sus funciones con arreglo al estatuto o a las reglas. UN ويعقد الرئيس دورات عامة أخرى إذا طلب إليه ذلك ستة قضاة على اﻷقل أو كلما اقتضت ذلك ممارسته لمهامه بموجب النظام اﻷساسي والقواعد.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة.
    El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la autoridad del Consejo de Administración. UN يظل الرئيس تحت سلطة مجلس الإدارة أثناء ممارسته لمهامه. الكلمات
    El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la autoridad del Consejo de Administración. UN يظل الرئيس تحت سلطة مجلس الإدارة أثناء ممارسته لمهامه. الكلمات
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente seguirá sometido a la autoridad del Comité. UN ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة.
    138. Para garantizar la independencia de la magistratura, la legislación nacional contiene una serie de artículos que protegen al magistrado en el ejercicio de sus funciones y constituyen la base sobre la que ésta se articula. UN 138 ولضمان استقلالية القضاء، يتضمن التشريع الوطني مجموعة من المواد التي تحمي القاضي أثناء ممارسته لمهامه وترسخ استقلاليته.
    Para asegurar el respeto de las disposiciones que deberá tomar en el ejercicio de sus funciones de conformidad con el plan de arreglo, velar por el mantenimiento del orden y la tranquilidad pública y asegurar la sinceridad del voto, el Representante Especial podrá recurrir a la unidad de seguridad o, en su caso, a la unidad militar puesta bajo su autoridad. UN وبغية ضمان احترام التدابير التي سيتعين على الممثل الخاص اتخاذها في ممارسته لمهامه على النحو المنصوص عليه في الخطة، وبغية السهر على حفظ النظام واﻷمن العام، وكفالة نزاهة التصويت، يجوز له أن يستعين بوحدة اﻷمن أو، عند الاقتضاء، بالوحدة العسكرية الموضوعة تحت سلطته.
    Los miembros de la Junta, a fin de asegurar su independencia y hacer posible que dicten laudos obligatorios para el Secretario General, no podrán ser funcionarios de la Organización, aunque cada uno de ellos tendrá, únicamente en el ejercicio de sus funciones de arbitraje, la condición de funcionario de las Naciones Unidas con las correspondientes prerrogativas e inmunidades funcionales. UN ٤٤ - وبغية ضمان استقلال أعضاء المجلس وتمكينهم من إصدار قرارات تحكيم ملزمة لﻷمين العام، لن يكون اﻷعضاء من موظفي المنظمة، ولكن يتمتع كل منهم في أثناء ممارسته لمهامه أو مهامها القضائية فقط بالوضع القانوني الذي يتمتع به موظفو اﻷمم المتحدة والذي يضفي عليه أو عليها امتيازات وحصانات وظيفية.
    41. En el cumplimiento de sus deberes en el territorio de un Estado Parte inspeccionado, los miembros del grupo de inspección irán acompañados, si el Estado Parte inspeccionado así lo solicita, de representantes de ese Estado, sin que por ello el grupo de inspección se vea demorado o de otro modo obstaculizado en el ejercicio de sus funciones. UN " ٤١- يكــون أعضــاء فريــق التفتيش، عند أدائهم لواجباتهم في أراضي أي دولة طرف موضع تفتيـش مصحوبين بممثلين عن هذه الدولة الطرف موضع التفتيش إذا ما طلبت ذلك. إلا أنه يجب ألا يتسبب ذلك في تأخير فريق التفتيش أو اعاقته بأي شكل آخر في ممارسته لمهامه.
    25. Los miembros de la Junta a fin de velar por asegurar su independencia y hacer posible que dicten laudos obligatorios para el Secretario General, no podrán ser funcionarios de la Organización, aunque cada uno de ellos tendrá, únicamente en el ejercicio de sus funciones de arbitraje, la condición de funcionario de las Naciones Unidas con las correspondientes prerrogativas e inmunidades funcionales. UN ٥٢ - وبغية ضمان استقلال أعضاء المجلس وتمكينهم من إصدار قرارات تحكيم ملزمة لﻷمين العام، لن يكون اﻷعضاء من موظفي المنظمة، ولكن يتمتع كل منهم في أثناء ممارسته لمهامه القضائية فقط بالوضع القانوني الذي يتمتع به موظفو اﻷمم المتحدة والذي يضفي عليهم امتيازات وحصانات وظيفية.
    d) El derecho a recibir y enviar papeles y documentos, cualquiera que sea su forma, con fines de comunicación en el ejercicio de sus funciones de abogado; UN (د) الحق في تلقي وإرسال الأوراق والوثائق أيا كان شكلها، وذلك لأغراض المراسلات التي تتم في إطار ممارسته لمهامه بصفته محاميا؛
    Omisión de aviso. Art. 312.- El funcionario o empleado público, agente de autoridad o autoridad pública que en el ejercicio de sus funciones o con ocasión de ellas, tuviere conocimiento de haberse perpetrado un hecho punible y omitiere dar aviso dentro del plazo de veinticuatro horas al funcionario competente, será sancionado con multa de cincuenta a cien días multa. UN إغفال الإخطار: المادة 312 - يعاقب المستخدم أو الموظف العام، أو ممثل السلطة أو السلطة العامة الذي يصل إلى علمه، في معرض ممارسته لمهامه أو نتيجة لها، وقوع حادث يعاقب عليه ويغفل إخطار الموظف المسؤول بذلك في غضون 24 ساعة، بفرض غرامة قيمتها مرتب 50 إلى 100 يوم.
    10. Después de la revolución de diciembre de 1989, el nuevo Gobierno de Rumania cooperó con el Relator Especial en el desempeño de sus funciones. UN ٠١- وفي أعقاب ثورة كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، تعاونت الحكومة الجديدة في رومانيا مع المقرر الخاص في ممارسته لمهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد