ويكيبيديا

    "مما كان متوقعاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de lo previsto
        
    • de lo esperado
        
    • lo que se esperaba
        
    • a lo previsto
        
    • a la prevista
        
    • que lo previsto
        
    • que el previsto
        
    • que la prevista
        
    • el que se espera
        
    • del previsto
        
    • la prevista a
        
    • que el esperado
        
    • de lo que esperaba
        
    El mayor número obedeció a que la participación del Grupo de Trabajo fue más necesaria de lo previsto UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى مشاركة من جانب فرقة العمل أكبر مما كان متوقعاً
    Sin embargo, según el ACNUR, el retorno ha sido más lento de lo previsto. UN بيد أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أفادت بأن عمليات العودة كانت أبطأ مما كان متوقعاً.
    Reflexionaron sobre los obstáculos a la ejecución de los programas generados por el hecho de que los recursos eran más limitados de lo previsto cuando se adoptó la Convención. UN وطرحت آراءً بشأن القيود التي تواجه تنفيذ البرامج لكون الموارد الآن محدودة أكثر مما كان متوقعاً عند اعتماد الاتفاقية.
    En muchos casos, el deterioro fue mayor de lo esperado. UN وفي حالات عديدة، تبين أن التدهور أكبر بكثير مما كان متوقعاً أصلاً.
    Por consiguiente, los progresos habían sido más lentos de lo que se esperaba y quedaba todavía mucho por hacer. UN وهكـذا فإن التقدم المحرز أبطأ مما كان متوقعاً وما زال ينبغي عمل الكثير.
    Los fondos previstos para la adquisición de equipo permanente no se utilizaron completamente debido a la reducción de las necesidades y a que los gastos para equipo de ordenadores fueron inferiores a lo previsto. UN ولم يستخدم المبلغ المخصص لاقتناء أجهزة دائمة بكامله بسبب انخفاض الاحتياجات وكون تكلفة أجهزة الحاسوب أقل مما كان متوقعاً.
    Los peligros para la paz y la seguridad internacionales parecen intensificarse más rápidamente de lo previsto. UN ويبدو أن الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين تتزايد بشكل أسرع مما كان متوقعاً.
    Ese examen se llevó a cabo, pero fue menos global de lo previsto. UN وقال إن الاستعراض كان موضع ترحيب، لكنه جاء أقل شمولاً مما كان متوقعاً.
    No hay pruebas de que los efectos de las anteriores operaciones de tala fueran más graves de lo previsto en su momento. UN وليس هناك دليل على أن آثار عمليات قطع الأشجار السابقة كانت أخطر مما كان متوقعاً في ذلك الوقت.
    Fue la primera ocasión en que se ofreció apoyo a los informes nacionales mediante un proyecto multilateral, y la conclusión de las gestiones pertinentes se demoró más de lo previsto. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تنال فيه التقارير الوطنية دعماً من خلال مشروع متعدد الأطراف، وقد استغرق إنجاز الترتيبات المتصلة وقتاً أطول مما كان متوقعاً.
    Después de los cinco primeros meses, la Administración de Impuestos Indirectos había recaudado 150 millones de marcos convertibles más de lo previsto. UN فبعد الأشهر الخمسة الأولى، نجحت إدارة الضرائب غير المباشرة في تحصيل 150 مليون ماركا قابلا للتحويل أكثر مما كان متوقعاً.
    Durante el proceso de revisión las referencias a las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados han sido mucho más frecuentes de lo previsto. UN ذلك أنه خلال عملية الاستعراض أُشير إلى توصيات لجان المعاهدات بتواتر أكبر مما كان متوقعاً.
    Menores necesidades debido a una contratación de personal más lenta de lo previsto UN انخفاض في الاحتياجات ناجم عن استقدام الموظفين بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً
    El retraso en la emisión del fallo sobre la apelación es imputable al hecho de que las deliberaciones han tomado más tiempo de lo previsto. UN ويعزى التأخير في إصدار حكم الاستئناف إلى أن المداولات استغرقت وقتاً أطول مما كان متوقعاً.
    La duración de algunos componentes es mayor que la prevista mientras que otros se deterioran mucho antes de lo esperado. UN فهناك بعض المكونات التي تبقى أكثر من مدة الحياة المتوقعة لها، في حين أن أسلحة أخرى تفسد في مدة أقصر مما كان متوقعاً.
    El almacenamiento del combustible gastado abarcará períodos más prolongados que lo que se esperaba al inicio, y ahora se examina el almacenamiento hasta 100 años. UN وسوف يغطي خزن الوقود المستهلك فترات زمنية أطول مما كان متوقعاً أصلاً، وتجري حالياً مناقشة الخزن حتى مائة عام.
    Este resultado está ligado al hecho de que el Servicio aprovechó un descenso general de los precios en el momento de la adquisición del nuevo sistema, lo que también le permitió facilitar a sus clientes una capacidad superior a la prevista en un principio. UN ويتعلق هذا بكون الدائرة قد تمكنت من الاستفادة من الانخفاض العام في الأسعار في وقت شراء النظام الجديد، الأمر الذي أتاح لها بدوره أن توفر لعملائها قدرة أكبر مما كان متوقعاً في البداية.
    Según estimaciones preliminares, estas emisiones tal vez podrían aumentar con más lentitud que lo previsto inicialmente, incluso si el PIB se incrementase con más rapidez que la prevista a comienzos del decenio. UN وتبين التقديرات اﻷولية أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تتزايد فيما يبدو بسرعة أقل مما كان متوقعاً في اﻷصل، بالرغم من أن الناتج المحلي الاجمالي يزداد بسرعة أكبر مما كان متوقعاً في بداية هذا العقد.
    En primer lugar, la complejidad de la apelación no tiene precedentes y los análisis requieren más tiempo que el previsto. UN أولهما أن الاستئناف على درجة غير مسبوقة من التعقيد ويتطلب إجراء تحليلات تستغرق وقتاً أطول مما كان متوقعاً.
    El hexaBDE muestra un gran potencial de bioconcentración y biomagnificación; el heptaBDE se biomagnifica en toda la red alimentaria pero en menor grado que el que se espera de su Kow. UN ويتضخم الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم من خلال الشبكة الغذائية، وإن كان بدرجة من الامتداد أقل مما كان متوقعاً من معامل تفريق الأوكتانول - الماء.
    En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. UN المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية.
    Sin embargo, cabe señalar que el retorno de las personas procedentes de Sa ' dah que habían huido a campamentos provisionales situados en otras zonas o estaban alojadas en hogares de acogida ha ocurrido a un ritmo más rápido que el esperado. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عودة الأشخاص المنحدرين من صعدة، الذين فرّوا إلى مخيمات خارجية مؤقتة أو كانوا مقيمين عند أسر مضيفة، تمت بأسرع مما كان متوقعاً.
    Entonces recordé cuando examiné por primera vez el maxilar parecía más claro en color de lo que esperaba. Open Subtitles أتذكّر عندما نظرتُ إلى عظم الفك في البداية كان يبدو ذو لون غامق مما كان متوقعاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد