ويكيبيديا

    "مما كان مقررا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de lo previsto
        
    • lo que se había previsto
        
    • a lo previsto
        
    • que lo previsto
        
    • del previsto
        
    • de las previstas
        
    • lo esperado
        
    • fue inferior al previsto
        
    • prevista
        
    • previsto y al
        
    • previsto inicialmente
        
    • lo que estaba previsto
        
    Todo ello crea una necesidad permanente de retener funcionarios idóneos por un período más prolongado de lo previsto originalmente. UN وتنشأ عن هذا كله حاجة مستمرة إلى الاحتفاظ بالموظفين الأكفاء لفترة أطول مما كان مقررا في الأصل.
    Las tres Salas de Primera Instancia del Tribunal celebraron seis juicios simultáneamente y tres juicios contra numerosos acusados, 21 en total, se iniciaron mucho antes de lo previsto. UN وعقدت الدوائر الابتدائية الثلاث ست محاكمات متزامنة وثلاث محاكمات جماعية شملت 21 متهما، بدأت في وقت أبكر مما كان مقررا.
    Durante la primera mitad de 2008, el Comité se reunió con menor frecuencia de lo previsto debido al intenso programa de actividades de la Presidenta. UN خلال النصف الأول من عام 2008، كانت اللجنة تجتمع مرات أقل مما كان مقررا بسبب الجدول الزمني للرئيس.
    Obedece principalmente a que el despliegue de los contingentes militares fue más rápido de lo que se había previsto UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الوحدات العسكرية بشكل أسرع مما كان مقررا
    El número de productos fue superior a lo previsto debido a que se celebraron más reuniones oficiales de las proyectadas UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى أن عدد الجلسات الرسمية التي عُقدت كان أكبر مما كان مقررا
    El menor número se debió al despliegue de menos aeronaves que lo previsto UN نجم انخفاض عدد ساعات الطيران إلى نشر عدد أقل من الطائرات مما كان مقررا
    El mayor número se debió a un despliegue más rápido de lo previsto UN ويعود ارتفاع الناتج إلى انتشار أسرع مما كان مقررا
    Se perforaron más pozos de lo previsto debido a las dificultades para transportar agua a los emplazamientos de avanzada UN وجرى حفر عدد من الآبار أكثر مما كان مقررا بسبب التحديات التي تعترض نقل المياه إلى المواقع الأمامية
    En primer lugar, la continuación de la situación de inseguridad dio lugar a mayor lentitud de lo previsto en la construcción de los centros de apoyo logístico en los sectores. UN فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    El mayor número se debió a que se desplegaron más oficiales de enlace militar de lo previsto UN ويمكن أن يعزى ارتفاع عدد أيام عمل الجنود إلى نشر عدد من ضباط الاتصال العسكريين أكبر مما كان مقررا
    Las economías por un monto de 6.200 dólares se debieron a los gastos menores en viajes y al hecho de que el consultor concluyó su tarea antes de lo previsto. UN تعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ٦ دولار لانخفاض تكلفة السفر ولحقيقة أن الخبير الاستشاري أكمل مهمته في غضون فترة أقصر مما كان مقررا.
    Las necesidades adicionales obedecen fundamentalmente al hecho de que el personal nacional fue contratado más rápidamente de lo previsto en un principio. UN 12 - نتجت زيادة الاحتياجات أساسا عن تعيين موظفين وطنيين بسرعة أكبر مما كان مقررا أصلا.
    Se consideró también que, teniendo en cuenta las diversas cuestiones que se planteaban en relación con la metodología, ésta debería revisarse antes de lo previsto originalmente. UN وارتئي كذلك أنه بالنظر إلى ما طُرح من مسائل عدة بشأن المنهجية، فمن الضروري استعراضها في وقت أبكر مما كان مقررا في الأصل.
    Obedece principalmente a que el despliegue del personal internacional fue más lento de lo que se había previsto UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين الدوليين بشكل أبطأ مما كان مقررا
    Obedece principalmente a que el despliegue del personal nacional fue más lento de lo que se había previsto UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين الوطنيين بشكل أبطأ مما كان مقررا
    El producto fue inferior a lo previsto debido a las condiciones de vuelo adversas. UN وكانت النواتج أقل مما كان مقررا بسبب صعوبة ظروف الطيران.
    La reanudación de la actividad económica rebasó también con creces las expectativas, fundamentalmente gracias a que la privatización en Hungría marchó más rápido que lo previsto. UN وقد تجاوز هذا الارتفاع التوقعات بكثير، ويعود ذلك أساسا إلى أن عملية التحويل إلى القطاع الخاص كانت في هنغاريا أسرع مما كان مقررا.
    Debido a dificultades estacionales y logísticas, el censo en las ocho provincias llevó más tiempo del previsto, pero también ha concluido de manera satisfactoria. UN ونظرا لصعوبات موسمية وسوقية، استغرق تعداد السكان في المحافظات الثماني وقتا أكثر مما كان مقررا. بيد أنه أنجز بشكل مرضي.
    Se organizaron menos reuniones de las previstas debido a la liquidación de la Misión y la reasignación del personal de la UNMIT. UN عقدت اجتماعات أقل مما كان مقررا بسبب تصفية البعثة، وإعادة توزيع موظفيها.
    El número de reuniones fue inferior a lo esperado porque surgieron dificultades de programación imprevistas UN النواتج كانت أقل مما كان مقررا بسبب صعوبات غير متوقعة في ترتيب مواعيد
    El producto fue inferior al previsto porque el Gobierno aprobó a menos candidatos de lo esperado UN انخفاض الناتج بسبب موافقة الحكومة على عدد من المرشحين أقل مما كان مقررا
    La tasa fue inferior a la prevista debido a los cortes de energía UN وهي أقل مما كان مقررا بسبب حالات الانقطاع المرتبطة بالطاقة الكهربائية
    El aumento de las necesidades para el grupo III se compensó por la reducción de las necesidades para el grupo I debido fundamentalmente al despliegue de un volumen de equipo de propiedad de los contingentes menor que el previsto y al emplazamiento de 1.000 efectivos militares de la AMISOM en lugar de los 2.550 presupuestados. UN وقابل الزيادة في الاحتياجات في المجموعة الثالثة انخفاض في الاحتياجات في المجموعة الأولى، يُعزى أساسا إلى نشر كمية أقل مما كان مقررا من المعدات المملوكة للوحدات وإحلال 000 1 من الأفراد العسكريين التابعين للبعثة بدلا من العدد المدرج في الميزانية وقدره 550 2 فردا.
    Además, el Gobierno de Chipre proporcionó más materiales para las obras de conservación de los que se habían previsto inicialmente. UN كما أن حكومة قبرص وفرت من المواد اللازمة ﻷعمال الصيانة أكثر مما كان مقررا في اﻷصل.
    También se redujeron las necesidades relacionadas con el equipo de alojamiento, pues los precios por unidad fueron inferiores y se adquirió menos mobiliario para comedores de lo que estaba previsto. UN وقد حدث انخفاض في الاحتياجات من معدات أماكن الإقامة نتيجة لانخفاض أسعار الوحدات وشراء عدد أقل من مجموعات أثاث غرف الطعام مما كان مقررا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد