Los puertos de Mombasa, Dar es Salam y Kigoma se cerraron a la carga destinada a Burundi y procedente de ese país. | UN | وأغلقت موانئ ممباسا ودار السلام وكيغوما في وجه أية شحنات من بوروندي أو إليها. |
La utilización del puerto de Mombasa reviste especial importancia para Burundi. | UN | وأكد على أهمية ميناء ممباسا الخاصة بالنسبة لبلده. |
Al cierre del período se trabajaba en la migración de los servicios de estación central a la estación central satelital de Mombasa | UN | وفي نهاية الفترة، كان العمل جاريا في نقل الخدمات المركزية إلى المحطة المركزية الساتلية في ممباسا |
Como Mambasa no fue afectado por el conflicto desencadenado en los territorios Djugu e Irumu, sus habitantes habían conservado un nivel de vida aceptable. | UN | ولما كانت ممباسا لم تتأثر بالصراع المحتدم في منطقتي دوغو وإيرومو بمقاطعة إيتوري، ظلت مستويات معيشة سكانها معقولة نوعا ما. |
Miles de desplazados internos de Ituri se habían trasladado a Mambasa, que a la sazón se consideraba más segura que el resto del distrito. | UN | وقد نزح آلاف من المشردين داخليا في إيتوري إلى ممباسا التي كانت تعتبر آنذاك أكثر الأماكن أمانا في مقاطعة إيتوري بأسرها. |
La red local y la telefonía IP estaban totalmente instaladas en Mombasa | UN | وأُنجز نشر شبكة محلية وشبكة هاتفية تعمل باستخدام بروتوكول الإنترنت في ممباسا |
Se introdujeron perros guardianes de noche en Spring Valley y en la base de apoyo de Mombasa | UN | ونُشرت كلاب حراسة ليلية في سبرنغ فالي وقاعدة الدعم في ممباسا |
La UNODC financia la contratación de una empresa de seguridad privada para que proporcione guardias de seguridad a la sede de los tribunales de Mombasa durante los juicios. | UN | ويقوم المكتب بتمويل شركة من شركات الأمن الخاصة لتوفير حراس للأمن في مركز محاكم ممباسا أثناء المحاكمات. |
Las oficinas de la División en Mombasa necesitan una reforma para ofrecer un entorno moderno y bien equipado que permita la realización eficaz de las investigaciones. | UN | وتحتاج مكاتب الشعبة في ممباسا إلى التجديد لتوفير بيئة حديثة مجهزة جيدا لإجراء تحقيقات فعالة. |
Se necesitarán más fiscales en Mombasa para poder enjuiciar un mayor número de casos de piratería. | UN | وسيلزم توفير مدعين عامين إضافيين في ممباسا لزيادة عدد قضايا القرصنة التي يمكن ملاحقتها قضائيا. |
Por tanto, las otras 12 causas adicionales deberían sustanciarse en el tribunal principal en Mombasa. | UN | ولذا فإن القضايــا الـ 12 الإضافية المتبقية يجب أن تُجرى في قاعة المحكمة الرئيسية في ممباسا. |
Y en noviembre pasado, la conferencia de todos los ministros africanos de ciencia y tecnología, que se realizó en Mombasa, pidieron un plan integral para extender el AIMS. | TED | و في نوفمبر الماضي في مؤتمر وزراء إفريقيا للعلوم و التكنولوجيا الذي عقد في ممباسا , دعا لخطة شاملة لنشر آيمز |
55. Kenya tiene la intención de mejorar las instalaciones portuarias de Mombasa con el fin de aumentar el volumen del comercio de tránsito. | UN | ٥٥ - تعتزم كينيا تحسين مرافق ميناء ممباسا بغية اجتذاب المزيد من حركة المرور العابر. |
El Gobierno está procediendo al examen de cuestiones tales como las escoltas de policía para la carga en tránsito y la verificación de las mercancías que transitan por el puerto de Mombasa con el fin de facilitar en mayor medida el comercio de tránsito. | UN | وتقوم الحكومة بعملية استعراض لمسائل من مثل حراسة الشرطة لبضائع المرور العابر، والتحقق من السلعة التي تمر عبر ميناء ممباسا بغية زيادة تسهيل حركة المرور العابر. |
Según se indica en el párrafo 28 del anexo II del informe del Secretario General, ello se debió a la necesidad de reparar un lote de unidades sanitarias y unidades de alojamiento que se habían recibido de Mombasa en malas condiciones. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٨٢ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، فقد نتج هذا المبلغ عن اﻹصلاحات المطلوبة لوحدات الاغتسال واﻹقامة التي وردت من ممباسا في حالة غير ملائمة. |
Durante la acción para recuperar Mambasa, resultaron muertos 9 soldados del ejército congoleño, 6 civiles y unos 45 guerreros Mai Mai. | UN | وقد قُتل تسعة من جنود الجيش الكونغولي، وستة من المدنيين، ونحو 45 من مقاتلي الماي ماي خلال استعادة ممباسا. |
Mambasa es un pueblo de mediano tamaño situado en camino hacia Beni, en el territorio de Mambasa, habitado por unas 25.000 personas. | UN | 105- تقع بلدة ممباسا وهي بلدة متوسطة الحجم على الطريق المؤدي إلى بني في منطقة ممباسا، ويقطنها زهاء 000 25 شخص. |
Después de los hechos de Mambasa, también se cometieron sistemáticamente abusos similares en las aldeas al sur del pueblo y entre Komanda y Eringeti, con la participación de la UPC. | UN | وارتكبت أيضا، بصورة منظمة، انتهاكات مماثلة في قرى تقع جنوب ممباسا وبين كوماندا وإيرينغيني، وكان اتحاد الوطنيين الكونغوليين ضالعا فيها. |
d) Los actos de mutilación y canibalismo que, según denuncias, habrían perpetrado en la región de Mambasa las fuerzas del Movimiento para la Liberación del Congo, la Coalición Congoleña para la Democracia/Nacional y la Unión de Patriotas Congoleños; | UN | " (د) ما يتردد من تقارير عن ارتكاب أعمال التشويه وأكل لحوم البشر في منطقة ممباسا على يد القوات التابعة لحركة تحرير الكونغو، والتجمع الكونغولي الوطني من أجل الديمقراطية، واتحاد الوطنيين الكونغوليين؛ |
Mambasa: " Opération effacer le tableau " | UN | ممباسا: عملية مسح السبورة |
Hey, Embajador Mumbasa, estás disfrutando ese nuevo jabón que te compré a partir de ese hombre chino misterioso cuya tienda extrañamente no estaba allí al día siguiente? | Open Subtitles | (السفير (ممباسا هل أنت مستمتع بقطعة الصابون الجديدة التي اشتريتها لك من عند الرجل الصيني الغامض |