ويكيبيديا

    "ممتازة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excelentes con
        
    • excelente con
        
    • excelente relación con
        
    El Senegal, que desde su independencia ha tenido relaciones excelentes con el Principado, se complace por su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN والسنغال، التي ارتبطت منذ استقلالها بعلاقات ممتازة مع اﻹمارة، يسرها أن تراها وقد قبلت في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Se han entablado relaciones excelentes con las oficinas regionales de la OMS. UN فهناك علاقات ممتازة مع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Mi delegación ha mantenido relaciones excelentes con todos los miembros del Consejo de Seguridad, tanto elegidos como permanentes. UN ويحتفظ وفد بلادي بعلاقات ممتازة مع جميع أعضاء مجلس اﻷمن، المنتخبين منهم ودائمي العضوية على السواء.
    Albania ha mantenido una cooperación excelente con las Naciones Unidas y sus organismos. UN وتحتفظ ألبانيا بعلاقات تعاون ممتازة مع الأمم المتحدة ووكالاتها.
    El Representante Especial ha establecido una colaboración excelente con los comités nacionales pro UNICEF en diversos países. UN ١٦٠ - وقد أنشأ الممثل الخاص علاقة تعاون ممتازة مع اللجان الوطنية لليونيسيف في عدة بلدان.
    Mientras se preparaba este proyecto, la Directora Ejecutiva de la Fundación mantuvo una excelente relación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي فترة إعداد هذا المشروع، حظي المدير التنفيذي للمؤسسة بعلاقات ممتازة مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    La República Unida de Tanzanía goza de relaciones excelentes con el Consejo de Europa y con todos los miembros de la Unión Europea. UN وتتمتع جمهورية تنـزانيا المتحدة بعلاقات ممتازة مع مجلس أوروبا، وبالفعل مع جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Nuestro Estado mantiene relaciones excelentes con los países de la región, y junto a los países del Mediterráneo meridional y oriental es miembro de la Liga de los Estados Árabes. UN ولدولة قطر علاقات ممتازة مع بلدان المنطقة، كما تشترك بلدان جنوب شرق المنطقة مع دولة قطر في عضوية جامعة الدول العربية.
    Chipre mantiene relaciones excelentes con todos los Estados de la región y se esfuerza por desempeñar una función constructiva para favorecer la estabilidad y la cooperación regionales. UN إن قبرص ترتبط بعلاقات ممتازة مع جميع الدول في المنطقــــة وتسعى جاهدة من أجل القيام بدور بناء في رعاية الاستقرار والتعاون اﻹقليميين.
    Subrayó que se debía en gran parte a su apoyo y a su dedicación personal el que el Fondo hubiera forjado relaciones excelentes con el Gobierno de Francia. UN وأكدت أن ما يتمتع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من علاقات ممتازة مع حكومة فرنسا، يعود بقدر كبير إلى دعمه والتزامه الشخصي.
    Marruecos tiene unas relaciones de cooperación excelentes con el Organismo, con el que suscribió en 1973 un acuerdo de salvaguardias amplias y en septiembre de 2004 un protocolo adicional. UN وأضاف أن المغرب يقيم علاقات تعاونية ممتازة مع الوكالة التي أبرم معها اتفاقية ضمانات شاملة في عام 1973 ثم بروتوكولا إضافيا في أيلول/سبتمبر 2004.
    Marruecos tiene unas relaciones de cooperación excelentes con el Organismo, con el que suscribió en 1973 un acuerdo de salvaguardias amplias y en septiembre de 2004 un protocolo adicional. UN وأضاف أن المغرب يقيم علاقات تعاونية ممتازة مع الوكالة التي أبرم معها اتفاقية ضمانات شاملة في عام 1973 ثم بروتوكولا إضافيا في أيلول/سبتمبر 2004.
    26. China ha mantenido un diálogo y unas comunicaciones excelentes con los órganos creados en virtud de tratados y ha implementado sus recomendaciones constructivas de acuerdo con sus condiciones nacionales específicas. UN 26 - وأضاف أن الصين تقيم حوارا واتصالات ممتازة مع الهيئات المنشأة بمعاهدات وتنفذ توصياتها البنّاءة وفقا لأوضاع البلد الخاصة.
    La Universidad mantiene unas relaciones excelentes con la comunidad local de Costa Rica, empezando por las localidades en las que está presente físicamente. También está haciendo llegar a otras comunidades importantes y al país en general sus conocimientos y sus oportunidades de capacitación. UN 40 - تقيم جامعة السلام علاقات ممتازة مع المجتمع المحلي في كوستاريكا، ابتداءً بالبلدات التي لها وجود فعلي فيها.كما أنها تتواصل مع مجتمعات هامة أخرى ومع البلد بوجه عام لتوفير معارفها وإتاحة ما لديها من فرص للتدريب.
    El Consejo toma nota con satisfacción de que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán mantuvo relaciones excelentes con las fuerzas de mantenimiento de la paz y las fuerzas fronterizas rusas, lo que contribuyó al éxito de la Misión y ayudó a prestar apoyo al proceso político sobre el terreno. UN " ويلاحظ المجلس مع الارتياح أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان أقامت علاقات ممتازة مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وقوات الحدود الروسية مما ساهم في نجاح البعثة وساعد في دعم العملية السياسية في الميدان،
    El Consejo de Seguridad toma nota con satisfacción de que la MONUT mantuvo relaciones excelentes con las Fuerzas de Mantenimiento de la Paz de la CEI y las fuerzas fronterizas rusas, lo que contribuyó al éxito de la Misión y ayudó a prestar apoyo al proceso político sobre el terreno. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع الارتياح أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان أقامت علاقات ممتازة مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وقوات الحدود الروسية مما ساهم في نجاح البعثة وساعد في دعم العملية السياسية في الميدان.
    57. El Sr. Daou (Malí) pide a la Argentina y al Reino Unido, países ambos que mantienen relaciones excelentes con Malí, que creen condiciones conducentes a la reanudación de las negociaciones bilaterales sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Island). UN 57 - السيد داو (مالي): دعا الأرجنتين والمملكة المتحدة، وكلاهما يحتفظان بعلاقات ممتازة مع مالي، إلى إيجاد الظروف المؤاتية لاستئناف المفاوضات الثنائية حول مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    Ha desarrollado una red excelente con las entidades de las Naciones Unidas en el país, así como con el Banco Mundial, con destacadas empresas internacionales como Microsoft y con entidades públicas y privadas de Egipto y de la región. UN وأقامت شبكة ممتازة مع وكالات الأمم المتحدة في البلد، ومع البنك الدولي، وشركات دولية رئيسية مثل ميكروسوفت، ومع كيانات خاصة وعامة مصرية وإقليمية.
    Haciéndose eco del informe, la mayoría de las organizaciones del sistema informan de que, en general y exceptuando algunas cuestiones aisladas y específicas, mantienen una relación excelente con sus gobiernos anfitriones y están muy satisfechas con los acuerdos que tienen actualmente con los países anfitriones. UN 3 - وكما جاء في التقرير، تفيد معظم المنظمات التابعة للمنظومة أنها تتمتع، بصفة عامة وباستثناء بعض الحالات الفردية والمحددة، بعلاقات ممتازة مع حكومات بلدانها المضيفة، وأنها تشعر ببالغ الارتياح لاتفاقاتها القائمة مع البلدان المضيفة.
    45. Su Ministerio tiene una relación excelente con el Ministerio de Planificación y Desarrollo Nacional: ciertamente, el Séptimo Plan de Desarrollo Nacional, en el cual el género es un tema intersectorial, refleja la participación de su Ministerio en el proceso de planificación. UN 45 - وأشارت إلى أن لوزارتها علاقة ممتازة مع وزارة التخطيط والتنمية الوطنية؛ والواقع أن خطة التنمية الوطنية السابعة، التي أصبح فيها تعميم مراعاة نوع الجنس كعنصر شامل في جميع القطاعات، يعكس مشاركة وزارتها في عملية التخطيط.
    El FNUAP cultivaba una excelente relación con el UNICEF, con el cual colaboraba estrechamente en la esfera de los adolescentes. UN ويحظي الصندوق بشراكة ممتازة مع اليونيسيف ويعمل بصورة وثيقة معها في مجال المراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد