ويكيبيديا

    "ممتلكات الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los bienes del Estado
        
    • los bienes estatales
        
    • propiedad estatal
        
    • de bienes estatales
        
    • de bienes del Estado
        
    • propiedad del Estado
        
    • los bienes de un Estado
        
    • patrimonio del Estado
        
    • materia de bienes
        
    • propiedades del Estado
        
    • de bienes públicos
        
    • bienes de Estado
        
    • los bienes públicos
        
    Si no se acata el fallo durante el período de gracia, podrían someterse a ejecución los bienes del Estado, con sujeción al artículo 19. UN وإذا لم ينفذ الحكم قبل انقضاء مهلة السماح، فإن ممتلكات الدولة قد تخضع للتدابير التنفيذية، مع مراعاة أحكام المادة 19.
    los bienes del Estado pueden estar incluidos en el patrimonio cultural nacional. UN ويجوز أن تكون ممتلكات الدولة مشمولة في التراث الثقافي الوطني.
    Los progresos en el registro de los bienes estatales y militares siguieron siendo limitados. UN 9 - وظل التقدم المحرز في مسألة تسجيل ممتلكات الدولة والدفاع محدودا.
    Dicho centro no ha sido confiscado porque ya es propiedad estatal. UN فهذا المركز لم يصادر، ﻷنه من ممتلكات الدولة فعلا.
    Un nuevo conjunto de medidas presentado al Parlamento en 1996 trataba de incrementar los ingresos mediante la venta de bienes estatales. UN وركزت الخطة الاقتصادية الجديدة التي عرضت على السلطة التشريعية في عام ١٩٩٦ على زيادة العائدات عن طريق بيع ممتلكات الدولة.
    15. Las fuerzas de ocupación armenias se llevaron a Armenia enormes cantidades de bienes del Estado. UN ٥١- وقد أخذت قوات الاحتلال اﻷرمينية كمية ضخمة من ممتلكات الدولة إلى أرمينيا.
    En estos últimos casos, la inscripción no es sino una formalidad que sirve para salvaguardar la propiedad del Estado frente a terceros. UN فالإدراج في الحالات الأخيرة هو إجراء شكلي ليس إلا، والمقصود به حماية ممتلكات الدولة في مواجهة الغير.
    Dicho de otro modo, los tribunales franceses son renuentes a ordenar medidas coercitivas contra los bienes de un Estado que sean indispensables para el ejercicio de las prerrogativas del poder público. UN وبعبارة أخرى، فإن المحاكم الفرنسية تعارض اتخاذ تدابير جبرية ضد ممتلكات الدولة التي تكون أساسية لممارسة مهام سياديه.
    La comunidad internacional deberá asegurarse además de la restitución a Rwanda de todo el patrimonio del Estado. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل أيضا إعادة كل ممتلكات الدولة إلى رواندا.
    Conferencia de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado, 1982. UN مؤتمر فيينا المعني بخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها، ١٩٨٢.
    El terrorismo acaba y mutila la vida de las personas, además de postergar el desarrollo de los pueblos cuando se cometen atentados contra los bienes del Estado. UN فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة.
    los bienes del Estado incluyen el patrimonio cultural nacional. UN وتضم ممتلكات الدولة التراث الثقافي الوطني.
    Cuando los bienes del Estado pueden ser objeto de incautación, embargo o ejecución de resultas del fallo emitido por un tribunal de un Estado extranjero, las relaciones entre los Estados pueden sufrir un grave menoscabo. UN فإذا أمكــن اخضاع ممتلكات الدولة لهذه اﻹجراءات من مثل إجراءات الحجز، التحفظي أو التنفيذي بالاستناد إلى قرار تصدره محكمة دولة أجنبية، فإن ذلك يمكن أن يضر ضررا خطيرا بالعلاقات بين الدول.
    En una decisión sobre los bienes estatales emitida recientemente por el Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina se enunciaron los principios rectores para la solución de la cuestión de los bienes del Estado. UN وفي حكم أصدرته مؤخرا محكمة البوسنة والهرسك الدستورية بشأن قضية ممتلكات الدولة أرست المحكمة مبادئ توجيهية لتسوية تلك القضية.
    8. En esta fase la Comisión no adopta una posición firme sobre si la protección de los bienes estatales debe formar parte del estudio propuesto. Sin embargo, cree que este aspecto del problema merece un estudio preliminar. UN ٨- لا تتخذ اللجنة في هذه المرحلة موقفاً جازماً حول ما إذا كان يجب أن تكون حماية ممتلكات الدولة جزءاً من الدراسة المقترحة ولكنها تعتقد بأن هذا الجانب من المشكلة يستحق قدراً من الدراسة اﻷولية.
    No obstante, hay que tener en cuenta que los procesos de privatización de la propiedad estatal están en una etapa inicial y que la legislación garantiza iguales condiciones para todos los ciudadanos en el proceso de privatización. UN ومع ذلك، يجب مراعاة أن عملية تحويل ممتلكات الدولة إلى القطاع الخاص لا تزال في مرحلتها اﻷولى.
    No se abordan específicamente otros métodos de selección de proveedores de servicios públicos mediante la concesión de licencias o procedimientos similares o de simple adjudicación de bienes estatales mediante incrementos de capital u ofertas de acciones. 2. Objetivos generales de los procedimientos de selección UN ولا يتناول على وجه التحديد أساليب أخرى لاختيار مقدمي الخدمات العمومية من خلال إجراءات الترخيص أو إجراءات مماثلة، ولا للتصرف في ممتلكات الدولة من خلال زيادات في رؤوس الأموال أو طرح أسهم للبيع.
    El artículo 19 enumera las categorías de bienes del Estado que no se considerarán bienes utilizados o destinados a ser utilizados específicamente por el Estado para fines que no sean un servicio público no comercial. UN أما فيما يتعلق بالمادة 19، فهي تعدد فئات ممتلكات الدولة التي لا تعتبر على أنها تستخدم بصورة خاصة أو تُخصص لتستخدم لأغراض غير تجارية خارج نطاق المصلحة العامة.
    Artículo 95: se sancionará con pena de muerte al que incendie o destruya, mediante la explosión de una mina, edificios, almacenes, arsenales, naves u otros bienes de propiedad del Estado. UN المادة 95: يعاقب بالإعدام على أي إحراق أو تدمير، عن طريق تفجير لغم، لمبان أو مخازن أو ترسانات أو مراكب أو غيرها من ممتلكات الدولة.
    La cuestión de las medidas coactivas contra los bienes de un Estado es delicada y compleja y requiere más trabajo. UN 55 - أما تدابير التقييد المفروضة ضد ممتلكات الدولة فمسألة دقيقة ومعقدة وتتطلب مزيدا من الدراسة.
    Las cuatro fiscalías anticorrupción tienen a su cargo la investigación y la persecución de los delitos contra la Administración Pública o de los que ponen en riesgo el patrimonio del Estado. UN وأمَّا مكاتب النيابة العامة الأربعة المعنية بمكافحة الفساد فتتولى مسؤولية التحقيق في الجرائم المرتكَبة ضد الإدارة العمومية أو الجرائم التي تُعرّض ممتلكات الدولة للخطر وملاحقتها قضائياً.
    12. Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de bienes, Archivos y Deudas de Estado. UN اتفاقية فيينا المعنية بخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها.
    Por consiguiente, cometió un fraude y adquirió ilegalmente propiedades del Estado. UN وعليه، فقد قام بالاحتيال واستحوذ على ممتلكات الدولة بطريقة غير مشروعة.
    a) establecimiento, dirección y participación en una red organizada para la malversación de fondos, el soborno, la estafa y el saqueo de bienes públicos; UN )أ( إنشاء شبكة للاختلاس والرشوة والاحتيال ونهب ممتلكات الدولة وقيادة هذه الشبكة والمشاركة في أفعالها؛
    Sólo tres de ellas corresponden a bienes del ex Ejército Federal, cuyo valor, de acuerdo con el peritaje de consultores imparciales contratados por la Comunidad Europea, asciende a alrededor de 60.000 millones de dólares de los EE.UU. Ese inventario preliminar no incluye ningún otro bien que fuera parte de los bienes de Estado de la ex Federación. UN ولا تشمل قائمة الجرد اﻷولية هذه أية بنود أخرى كانت تشكل أجزاء من ممتلكات الدولة في الاتحاد السابق.
    Como se había informado anteriormente, la Asamblea Nacional de la República Srpska aprobó la Ley de bienes estatales de la República Srpska en septiembre de 2010 e impuso así de manera unilateral el principio del reparto de los bienes públicos entre los distintos niveles de gobierno sobre una base puramente territorial y, con ello, puso en peligro la posibilidad de alcanzar una solución negociada. UN 13 - وكما جاء في تقارير سابقة، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا في أيلول/سبتمبر 2010، قانون ممتلكات الدولة الخاصة بجمهورية صربسكا، لتفرض بذلك من جانب واحد مبدأ، تقسيم الممتلكات العامة بين أجهزة الحكم على اختلاف مستوياتها على أساس إقليمي بحت مما قوّض إمكانية التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد