ويكيبيديا

    "ممثلا عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un representante de
        
    • un representante del
        
    • en representación de
        
    • en representación del
        
    • representantes del
        
    • de representante de
        
    • como representante de
        
    • representantes de la
        
    • de representante del
        
    • representantes de los
        
    El Japón siempre ha fomentado la comunicación con las organizaciones no gubernamentales, para lo cual ha designado a un representante de una organización no gubernamental como miembro de su delegación ante la Tercera Comisión. UN وقالت إن اليابان ما زالت على الدوام تعزز الاتصال مع المنظمات غير الحكومية وإنها لذلك الغرض عينت ممثلا عن المنظمات غير الحكومية ليكون عضوا في وفدها إلى اللجنة الثالثة.
    Para promover la participación de los beneficiarios, se decidió que la junta directiva de FOGUAVI incluya un representante de la Federación de Cooperativas de Vivienda. UN وقد تقرر، تعزيزا لمشاركة المستفيدين، أن يضم مجلس إدارة الصندوق ممثلا عن اتحاد تعاونيات اﻹسكان.
    Sin embargo, asistieron al seminario un representante del FLNKS y uno de la Agence Kanak de Développement. UN على أن ممثلا عن حزب جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وآخر عن وكالة كاناك للتنمية شاركا في الحلقة الدراسية.
    Asistieron a la reunión los dirigentes de todas las partes, así como el Jefe Tamba Tailor en representación de los jefes tradicionales. UN وحضر هذا الاجتماع زعماء جميع اﻷطراف، بالاضافة الى الزعيم نامبا تيلور ممثلا عن الزعماء التقليديين.
    En conjunto, participaron en él 30 representantes del Ministerio del Interior de la República de Serbia. UN وشارك فيها ما مجموعه 30 ممثلا عن وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا.
    El Consejo siguió examinando el tema y escuchó declaraciones del representante de la India y del Presidente, que habló en su calidad de representante de Hungría. UN وواصل المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانين أدلى بهما ممثل الهند والرئيس، الذي تحدث بصفته ممثلا عن هنغاريا.
    Sr. Otmar Greiff, Representante Permanente Suplente de Alemania, como representante de la Junta Ejecutiva. UN :: السيد Otmar Greiff، الممثل الدائم المناوب لألمانيا، ممثلا عن المجلس التنفيذي.
    :: El Grupo de Trabajo podría asegurar que las misiones del Consejo en África incluyeran un representante de la secretaría de la OUA. UN :: بإمكان الفريق العامل أن يكفل أن تتضمن بعثات المجلس إلى أفريقيا ممثلا عن أمانة منظمة الوحدة الأفريقية.
    El Grupo de Trabajo también incluirá un representante de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos acreditadas ante el Comité Internacional de Coordinación. UN كما يضم أيضا ممثلا عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    :: Estará abierto a la participación de todos los países miembros interesados y un representante de la secretaría de la APEC; UN :: ستكون عضوية الفرقة مفتوحة أمام جميع البلدان الأعضاء المهتمة وستضم ممثلا عن أمانة الرابطة.
    El CEPARE se completa con la presencia de un representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), con voz pero sin voto. UN وتضم لجنة أهلية اللاجئين أيضا ممثلا عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الذي له رأي دون حق التصويت.
    Además, se sugiere la ampliación del subcomité para incluir a un representante de la organización anfitriona a fin de formar un grupo de selección. UN علاوة على ذلك، يُقترح توسيع اللجنة الفرعية لتضم ممثلا عن المنظمة المضيفة من أجل تشكيل فريق الاختيار.
    Las Organizaciones serán las encargadas de designar a sus altos representantes para el grupo de gestión de la plataforma, compuesto por un representante de cada una de las Organizaciones. UN وتحدد المنظمات ممثلين رفيعي المستوى لتمثيلها لدى فريق إدارة المنبر الذي يضم ممثلا عن كل مؤسسة.
    Por otra parte, el grupo también incluiría a un representante del Servicio de Gestión de las Inversiones. UN كما سيضم الفريق أيضا ممثلا عن دائرة إدارة الاستثمارات.
    El Presidente del OSE invitó a un representante del Gobierno de Qatar a que formulara una declaración. UN ودعا رئيس الهيئة الفرعية ممثلا عن حكومة قطر إلى الإدلاء ببيان.
    En cada junta de una red de empleos habrá un representante del personal en calidad de observador, designado por las asociaciones de personal de la Secretaría. UN ويضم كل مجلس من مجالس الشبكات الوظيفية ممثلا عن الموظفين بصفة مراقب، تختاره رابطات الموظفين في الأمانة العامة.
    En abril de 2010 fue electo miembro del Parlamento en representación de Darfur. UN وانتُخب عضوا في البرلمان ممثلا عن دارفور في نيسان/ أبريل 2010.
    ¿Está Ud. aquí en representación de la Srta. O'Shaughnessy? Open Subtitles هل انت هنا بصفتك ممثلا عن الأنسة اوشوهينسى ؟
    Tras la votación, hicieron declaraciones los representantes del Brasil, la Federación de Rusia, los Estados Unidos, China, Japón, Hungría y el Reino Unido, y el Presidente, en su calidad de representante de España. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من البرازيل والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والصين واليابان وهنغاريا والمملكة المتحدة والرئيس، متحدثا بصفته ممثلا عن اسبانيا.
    Respaldo y comparto plenamente ese concepto en mi condición de representante de la Unión Europea y de Italia. UN وأنا أؤيد ذلك الرأي وأشاطر فيه تماما بصفتي ممثلا عن الاتحاد الأوروبي وعن إيطاليا.
    Por ejemplo, Nabil Amru, editor de Al-Hayat Al-Jadida, prestó servicios anteriormente como representante de la OLP en Moscú y como consejero del Presidente Yasser Arafat en cuestiones relativas a medios de información; en la actualidad el Sr. Amru forma parte también del Consejo Legislativo Palestino. UN فمثلا، كان نبيل عمرو، الذي ينشر جريدة الحياة الجديدة، يعمل في السابق ممثلا عن منظمة التحرير الفلسطينية في موسكو، ومستشارا صحفيا للرئيس ياسر عرفات. واليوم، السيد عمرو عضو في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    En el acto participaron 30 representantes de la Unión Europea, de los gobiernos, de organizaciones sin fines de lucro y del sector privado. UN وشارك في الحفل ثلاثون ممثلا عن الاتحاد الأوروبي، والحكومات، والمنظمات غير الهادفة للربح، والقطاع الخاص.
    Quiero darles las gracias, a usted, Señor Embajador, y al Embajador Kpostra, en su calidad de representante del Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), por brindarme esta oportunidad, y también quiero unirme a ustedes y dar las gracias al hombre al que ustedes acertadamente llaman " el jefe " , mi jefe, Arthur Mbanefo, mi amigo y mi jefe, por esa maravillosa recepción de anoche. UN وأود أن أشكركم، سيادة السفير والسفير كبوسترا، بوصفه ممثلا عن رئيس منظمة الوحدة الأفريقية، لإتاحة هذه الفرصة لي، وأود أن أنضم إليكم في توجيه الشكر إلى الرجل الذي وصفتموه عن حق بأنه " الرئيس " ، رئيسي، آرثر مبانيفو، صديقي، ورئيسي، على حفل الاستقبال الرائع ليلة أمس.
    En total, hicieron uso de la palabra 183 oradores, entre ellos 163 representantes de los gobiernos, 11 observadores y nueve representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وتحدث ما مجموعه 183 شخصا، من بينهم 163 ممثلا عن الحكومات، و 11 مراقبا و 9 ممثلين عن منظمات غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد