ويكيبيديا

    "ممثلة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representados o
        
    • está representada o
        
    • actriz o
        
    • están representadas o
        
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    La mujer todavía no está representada o no está suficientemente representada en la mayoría de las instituciones y organismos públicos. UN ومازالت المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم السلطات والمؤسسات العامة.
    Y es guapa la condenada. Debe ser modelo o actriz, o algo así. Open Subtitles و هي فتاة جميلة أيضا لا بد أنها عارضة أزياء أو ممثلة أو شيء كهذا
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Como muchas otras, su delegación está preocupada por el hecho de que muchos países no estén representados o lo estén insuficientemente. UN وعبر عن قلق بلاده والعديد من الدول نظرا لأن الكثير من البلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في المنظمة.
    Se han incrementado las actividades de divulgación, incluidas las visitas a universidades a las que asiste un número importante de estudiantes internacionales procedentes de países no representados o insuficientemente representados UN وتُبذل المزيد من جهود التوعية، بما في ذلك القيام بزيارات لجامعات تضم عددا كبيرا من الطلاب الدوليين من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا
    Se invitó al examen a un total de 111 Estados Miembros no representados, insuficientemente representados o expuestos a riesgo. UN ودُعي إلى الامتحان ما مجموعه 111 دولة عضوا اعتبرت غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا أو معرضة لخطر عدم التمثيل.
    Se trata de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o que pudieran pasar a serlo. UN وهذه الدول الأعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا أو قد تصبح كذلك.
    ** En proceso de contratación sobre la base de un consenso nacional (de países no representados o poco representados). UN ** قيد التوظيف بناء على امتحان تنافسي وطني )من بلدان غير ممثلة أو بلدان ناقصة التمثيل(.
    En relación con el párrafo 20 de la sección V del proyecto de resolución, el Japón señala que, habida cuenta de que hay en la Secretaría más de treinta Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, ese programa debe seguir adelante para el nivel de ingreso. UN وإذ يشير إلى الفقرة ٢٠ من الفرع الخامس، يقول الوفد الياباني إنه ينبغي، لا سيما وأن أكثر من ٣٠ دولة عضو ليست ممثلة أو هي ممثلة تمثيلا ناقصا، أن يستمر العمل في تنظيم امتحانات تنافسية وطنية للتوظيف في درجات البداية.
    iii) Búsqueda específica de candidatos calificados para puestos clave, prestando especial atención a las candidaturas de mujeres y de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados UN `3 ' عمليات بحث فردية عن المرشحين المؤهلين لشغل مناصب رئيسية، مع إيلاء اهتمام خاص للمرشحات فضلا عن المرشحين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا
    Además, cuando se trata de puestos del cuadro orgánico, si hay buenas perspectivas de contratar a candidatos procedentes de países no representados o infrarrepresentados, no siempre se tiene en cuenta la exigencia del conocimiento de los dos idiomas de trabajo. UN وعلاوة على ذلك فإن شرط الإلمام بلغتي العمل لا يؤخذ في الاعتبار دائماً في الوظائف من الفئة الفنية في حالة توافر احتمالات كبيرة لتعيين مرشحين من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاًً.
    La Secretaría debería seleccionar de preferencia a candidatos de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN وأكد على ضرورة أن تعمل الأمانة العامة على التوسع في الاختيار التفضيلي ليشمل المرشحين المنتمين لدول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    También se da prioridad a los candidatos de países que están dentro de los límites convenientes en la Secretaría de las Naciones Unidas, pero están insuficientemente representados o no están representados en el ACNUDH. UN ويولى الاعتبار على سبيل الأولوية أيضا للمرشحين من البلدان التي هي داخل النطاق المستصوب في الأمانة العامة لكنها غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في المفوضية.
    Entre 2002 y 2006 se contrataron 120 funcionarios nacionales de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, lo que representa un 12,4% del total. UN ويمثِّل عدد المواطنين المعينين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا بين عامي 2002 و 2006، والبالغ 120 موظفا، ما نسبته 12.4 في المائة من المجموع.
    Aunque la Constitución de Namibia garantiza la igualdad y prohíbe la discriminación por motivo de sexo, la mujer todavía no está representada o no está suficientemente representada en la mayoría de las instituciones y organismos públicos. UN بالرغم من أن الدستور الناميبي يضمن المساواة ويحظر التمييز المبني على الجنس، إلا أن المرأة ما زالت غير ممثلة أو ممثلة بنسبة ضئيلة في معظم الهيئات والمؤسسات العامة.
    Reconociendo la necesidad de que los gobiernos y los órganos regionales e internacionales adopten medidas para dar a la mujer mayor acceso a los sectores científicos y tecnológicos y una mayor participación en ellos, especialmente en aquellos sectores en que no está representada o está insuficientemente representada, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى قيام الحكومات والهيئات اﻹقليمية والدولية باتخاذ تدابير لكفالة تحسين فرص دخول المرأة المجــالات العلمية والتكنولوجية والمشاركة فيها، خاصة حيثما تكون المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا،
    Además de tener al príncipe apuesto, ¿es usted actriz o algo así? Open Subtitles بجانب الحصول على الأمير الوسيم, هل انتي ممثلة أو ما اشبه؟
    Reconociendo la necesidad de que los gobiernos y los órganos regionales e internacionales adopten medidas para dar a las mujeres mayor acceso a los sectores científicos y tecnológicos y una mayor participación en ellos, especialmente en aquellos sectores en que no están representadas o están insuficientemente representadas, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى قيام الحكومات والهيئات اﻹقليمية والدولية باتخاذ تدابير لكفالة تحسين فرص دخول المرأة المجالات العلمية والتكنولوجية والمشاركة فيها، لا سيما حيثما تكون غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد