La representante de China consideraba que esta sugerencia recibiría el apoyo de muchas delegaciones. | UN | وقالت ممثلة الصين إنها تعتقد أن الكثير من الوفود تؤيد هذا الاقتراح. |
La representante de China declaró que su delegación estaba a favor de fijar algunos límites a la reelección. | UN | وقالت ممثلة الصين إن وفدها يؤيد فكرة فرض تقييدات معينة على إعادة الانتخاب. |
La representante de China presentó una propuesta sobre el artículo 10 bis que era un texto de avenencia. | UN | واقترحت ممثلة الصين ادخال نص على المادة ٠١ مكرراً، اعتبرته حلاً وسطاً. |
La representante de China apoyó plenamente la propuesta, señalando que nada debía interferir con la soberanía de los Estados. | UN | وأعربت ممثلة الصين عن تأييدها الكامل للاقتراحين، وقالت إنه ينبغي الحفاظ على سيادة الدولة بعيداً عن أي تدخل. |
La representante de China recalcó que esto era preciso para asegurar la necesaria cooperación entre los Estados Partes y el Subcomité. | UN | وشددت ممثلة الصين على ضرورة ذلك لضمان التعاون المطلوب بين الدول اﻷطراف واللجنة الفرعية. |
La representante de China dijo que debía existir la posibilidad de hacer reservas de conformidad con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. | UN | وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي أن يكون ممكناً إبداء تحفظات وفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Apoyaron esta opinión el representante de Dinamarca y la observadora de Suecia y se opuso a ella la representante de China. | UN | وأيد هذا الرأي ممثل الدانمرك والمراقبة عن السويد واعترضت عليه ممثلة الصين. |
La representante de China y el observador de la República Árabe Siria apoyaron la declaración del representante de México. | UN | وأيد بيانه كل من ممثلة الصين والمراقب عن الجمهورية العربية السورية. |
Respaldaron la propuesta la representante de China y el observador de Egipto. | UN | وحظي هذا الاقتراح بتأييد ممثلة الصين والمراقب عن مصر. |
Además, la representante de China dijo que su delegación también podría tener en cuenta otras variantes. | UN | وذكرت ممثلة الصين كذلك أن بإمكان وفدها أيضا النظر في الخيارات اﻷخرى. |
El representante de China dijo que en el informe no se tenía en cuenta que el Tíbet era territorio de China y se afirmaba que China había invadido y ocupado el Tíbet. | UN | وذكرت ممثلة الصين أن التقرير يتجاهل تماما أن التيبت إقليم صيني ويدّعي أن الصين غزت واحتلت التيبت. |
En esas circunstancias, la representante de China pidió al Comité que diera por concluido el examen de la solicitud de la organización no gubernamental. | UN | ونظرا لهذه الظروف، طلبت ممثلة الصين من اللجنة إغلاق باب النظر في طلب المنظمة غير الحكومية. |
La representante de China hace notar, sin embargo, que la existencia de diferencias entre los Estados ha dado origen a problemas sociales diferentes, que obligan a adoptar prioridades, políticas y medidas de naturaleza también diferente. | UN | وأشارت ممثلة الصين مع ذلك إلى أن وجود اختلافات بين الدول ولد مشاكل اجتماعية متباينة، مما يستلزم اعتماد أولويات وسياسات وتدابير ذات طابع مختلف. |
17. La representante de China acoge con beneplácito la próxima convocatoria de la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social y la considera un acontecimiento importante en este ámbito. | UN | ١٧ - وحيت ممثلة الصين الانعقاد الوشيك لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بوصفه حدثا هاما في هذا الميدان. |
59. En la misma sesión, después de que la observadora de los Estados Unidos de América formuló una declaración, la representante de China pidió que se votara el proyecto de resolución. | UN | ٥٩ - وفي نفس الجلسة، وبعد أن أدلت المراقبة عن الولايات المتحدة ببيان، طلبت ممثلة الصين طرح مشروع القرار للتصويت. |
La representante de China dijo que el informe sobre el sector bancario era de gran utilidad para su país, que actualmente estaba formulando normas de contabilidad y presentación de informes para el sector bancario. | UN | وذكرت ممثلة الصين أن التقرير المتعلق بالمصارف ذو فائدة كبيرة لبلدها الذي يقوم حاليا بصياغة متطلبات بشأن المحاسبة واﻹبلاغ من أجل القطاع المصرفي. |
43. La representante de China dijo que su delegación lamentaba que la definición de la venta de niños no incluyera una referencia directa al problema de la trata de niños. | UN | ٣٤- وأعربت ممثلة الصين عن أسف وفدها ﻷن تعريف بيع اﻷطفال لا يتضمن اشارة مباشرة إلى مشكلة اﻹتجار باﻷطفال. |
28. La representante de China afirmó que debían suprimirse las palabras " Comité contra la Tortura y del " que figuraban entre corchetes en el párrafo 4 del artículo 7. | UN | ٨٢- وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي حذف العبارة الموضوعة بين قوسين معقوفين ]لجنة مناهضة التعذيب و[ من الفقرة ٤ من المادة ٧. |
La representante de China afirmó que el debate de la cuestión no había sido exhaustivo y que ella preferiría que el asunto se tratase en el cuerpo del protocolo facultativo. | UN | وأشارت ممثلة الصين إلى أن المناقشات في هذا الشأن لم تكن مستنفدة للمسألة، وإلى أنها تفضل تناولها في صلب البروتوكول الاختياري. |
142. La representante de China opinó que los miembros de las misiones debían dividirse en tres categorías y gozar de distintos grados de privilegios e inmunidades. | UN | ٢٤١- وكان من رأي ممثلة الصين أنه ينبغي تقسيم أعضاء البعثات إلى ثلاث فئات وينبغي أن يتمتعوا بدرجات متفاوتة من الامتيازات والحصانات. |