ويكيبيديا

    "ممثلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su representante
        
    • el Representante
        
    • sus representantes
        
    • un representante
        
    • representante de
        
    • cuyo representante
        
    • designado
        
    • representante se
        
    Noruega solicita de nuevo que se proceda a una investigación sobre las circunstancias en que murió su representante consular honorario, Sr. Nichols, mientras estaba preso. UN وتطلب النرويج مرة أخرى إجراء تحقيق في الظروف التي صاحبت موت ممثلها القنصلي الفخري السيد نيكولس أثناء الاحتجاز.
    A través de su representante Permanente, el Gobierno del Iraq ha ofrecido garantías de que así lo hará. UN وقد قدمت حكومة العراق تأكيدات في هذا الصدد عن طريق ممثلها الدائم.
    En consecuencia, los esfuerzos del Líbano por recuperarse de un decenio de cruenta guerra civil, a los que hace referencia su representante Permanente, se ven trabados, no por la acción de Israel, sino por la propia ineptitud de ese Gobierno. UN وهكذا فإن الجهود التي يبذلها لبنان لتحقيق الانتعاش بعد عقد من الحرب اﻷهلية الشرسة، وهي الجهود التي أشار إليها ممثلها الدائم، لم يعرقلها أي عمل من جانب اسرائيل بل عرقلها افتقار لبنان الى الكفاءة.
    México participó activamente en esas negociaciones, e incluso su representante ante la Conferencia de Desarme presidió el Comité ad hoc respectivo durante el primero de los tres años de negociación. UN وقد شاركت المكسيك بنشاط في تلك المفاوضات، وترأس ممثلها في مؤتمر نزع السلاح اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية خلال السنة اﻷولى من سنوات المفاوضات الثلاث.
    La ciudad de Badme sigue ocupada por Eritrea como resultado de su agresión, lo que hace unos momentos negó su representante. UN ومدينـة بادمـي لا تـزال تحـت الاحتلال اﻹريتري نتيجة لعدوانها، وهـو ما نفاه ممثلها قبـل لحظات.
    Se le dio una segunda oportunidad de rectificar su error en la Comisión; sin embargo, volvió a repetir el mismo error y por ese motivo se impidió que su representante pronunciara su discurso. UN وقد مُنحت فرصة ثانية لتصحيح خطئها في اللجنة، ورغم ذلك كررت نفس الخطأ ولهذا السبب تم إيقاف ممثلها وهو يقدم خطابه.
    La Liga sigue la tarea general de la FAO mediante su representante permanente en Roma. UN تتابع الرابطة العمل العام من خلال ممثلها الدائم في روما.
    La Internacional es miembro del Comité Especial pro Desarme de las organizaciones no gubernamentales. su representante en Ginebra ha tomado parte en varios seminarios y conferencias celebrados en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN والمنظمة عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية الخاصة لنزع السلاح، وشارك ممثلها بجنيف في عدة حلقات دراسية ومؤتمرات.
    Cada organización ha de nombrar a su representante en el comité. UN ويُطلب إلى كل منظمة أن ترشح ممثلها في اللجنة.
    La definición de dicho programa, así como su supervisión, debería ser acompañada adecuadamente por la Comisión de Derechos Humanos a través de su representante Especial. UN وينبغي أن تقوم لجنة حقوق الإنسان، عن طريق ممثلها الخاص، بمتابعة محتويات هذا البرنامج والإشراف عليه عن كثب.
    su representante dijo que se habían exigido indicios alentadores, por ejemplo una moratoria sobre las ejecuciones de los condenados a muerte. UN وقال لنا ممثلها إنـه طلب من جمهورية إيران بعض الإيماءات المشجعة، مثل فرض وقف اختياري لعقوبة الإعـدام.
    La Alta Comisionada para los Derechos Humanos o su representante inaugurará el 88º período de sesiones del Comité. UN ستفتتح المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة الثامنة والثمانين للجنة.
    La primera había comunicado a la Secretaría que circunstancias imprevistas habían impedido a última hora a su representante asistir a la reunión. UN وقد أبلغت منظمة الدول الأمريكية الأمانة بأن تطورات غير متوقعة حدثت في آخر لحظة حالت دون حضور ممثلها.
    La República de Macedonia lamenta nuevamente el tono adoptado por el Gobierno de la República Helénica en la carta transmitida por su representante Permanente. UN إن جمهورية مقدونيا تلاحظ مع الأسف مرة أخرى النبرة التي استخدمتها حكومة الجمهورية الهيلينية في الرسالة المحالة من ممثلها الدائم.
    Lamentablemente, ninguna de las acciones israelíes demuestra las afirmaciones de su representante en la Comisión. UN ومما يؤسف له أنه لا يوجد ضمن أعمال إسرائيل ما يثبت مزاعم ممثلها في اللجنة.
    Actualmente, las acusaciones solo se traducen cuando lo solicita el acusado o su representante. UN ويتم حالياً، ترجمة لوائح الاتهام عند تلقي طلب من المتهم أو ممثله أو ممثلها.
    La Unión Europea también proporciona actualmente un importante apoyo, y Francia hace suya la declaración que formulará su representante. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعما كبيرا أيضا. وتؤيد فرنسا البيان الذي سيدلي به ممثلها.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL ACERCA DE LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE Y el Representante ADJUNTO DE LOS ESTADOS UNIDOS UN تقريــر اﻷميـن العام بشأن وثائق تفويض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ونائب ممثلها في مجلس اﻷمن
    Esta estrategia conjunta fue transmitida por cada uno de los organismos interesados a sus representantes en los países para ejecutarla bajo la dirección del coordinador residente. UN وقد أحالت كل من الوكالات المعنية هذه الاستراتيجية المشتركة إلى ممثلها القطري لتنفيذها تحت إشراف المنسق المقيم.
    Cualquier organismo especializado podrá enviar un representante a las sesiones públicas de la Subcomisión como observador, sin derecho de voto. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    el Representante de las Islas Malvinas (Falkland Islands) sería el Gobernador. elegido por sufragio, de las islas. UN ويكون الحاكم المنتخب لجزر فوكلاند هو ممثلها في اللجنة.
    Esos ejemplos iluminan la política de terrorismo seguida por el Gobierno de Kuwait, cuyo representante se manifiesta en contra de los actos de terrorismo, pero que al mismo tiempo olvida los que ha cometido su propio Gobierno. UN وكل ذلك أمثلة تلقي الضوء على السياسة الإرهابية التي تنتهجها حكومة الكويت، التي يعيب ممثلها الأعمال الإرهابية متناسيا الأعمال الإرهابية التي ترتكبها حكومته.
    Cuando se celebró la reunión, el Grupo de los Estados de África todavía no había designado a su representante. UN وفي وقت الاجتماع الأول، لم تكن المجموعة الأفريقية قد عينت بعد ممثلها.
    Por ello, Israel no reúne las condiciones que permitan que su representante se desempeñe como Vicepresidente. UN لذا، فإن إسرائيل غير مؤهلة لأن يعمل ممثلها كنائب للرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد