ويكيبيديا

    "ممثلوهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus representantes
        
    • representantes del personal
        
    • sus propios representantes
        
    Los Jefes de Estado o de Gobierno o sus representantes concluyeron que debían buscarse nuevos medios de garantizar la aplicación eficaz de las resoluciones del Consejo. UN وقد اعـتبر رؤســاء الــدول أو الحكومات أو ممثلوهم أنه ينبغي استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ قراراته تنفيذا فعالا.
    También participaron en la reunión los Jefes de Estado y de Gobierno, o sus representantes, de los siguientes países: UN وشارك في الاجتماع أيضا رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم من البلدان التالية:
    Asistieron a la reunión en la cumbre los siguientes Jefes de Estado y de Gobierno o sus representantes debidamente acreditados: UN الحضور: حضر مؤتمر القمة رؤساء الدول والحكومات أو ممثلوهم المعتمدون حسب الأصول الآتية أسماؤهم:
    No obstante, los intereses generales de los serbios de Kosovo se verían mejor atendidos si sus representantes volvieran a la Asamblea. UN ومع ذلك، فإن مصالح صرب كوسوفو بوجه عام ستستفيد أكثر إذا عاد ممثلوهم إلى الجمعية.
    Ahora bien, la Administración nunca trató de consultar al personal sobre esta cuestión, ni siquiera después de que los representantes del personal le presentaran una propuesta por iniciativa propia. UN وقالت إن الإدارة عدلت عن استشارة الموظفين بهذا الشأن حتى بعد أن بادر ممثلوهم إلى تقديم مقترح في هذا الصدد.
    A los saharauis de la zona meridional de Marruecos los representan únicamente sus representantes democráticamente electos. UN ولا يمثّل الصحراويين في جنوب المغرب إلا ممثلوهم الديمقراطيون.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno o sus representantes destacaron el valor de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد أكد رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم على أهمية الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Por supuesto que por los menores de edad y por los incapaces gestionarán sus representantes legales, salvo lo dispuesto en párrafos anteriores. UN ولكن من الطبيعي في حالة اﻷطفال دون سن الرشد واﻷشخاص عديمي اﻷهلية القانونية أن يتصرف ممثلوهم القانونيون بالنيابة عنهم باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرات السابقة.
    Los miembros de estos grupos armados no sólo están participando activamente en proyectos de desarrollo regional conjuntamente con el pueblo y las Tatmadaw, sino que sus representantes también están expresando sus opiniones y aspiraciones en la Convención nacional. UN وبالاضافة إلى مشاركة أعضاء هذه الجماعات المسلحة بنشاط مع الشعب وأفراد التاتمداو في مشاريع التنمية الاقليمية، يعبر ممثلوهم أيضا عن وجهات نظرهم وتطلعاتهم في إطار المؤتمر الوطني.
    2. Participaron en el período de sesiones los siguientes Jefes de Estado y de Gobierno o sus representantes debidamente acreditados. UN ٢ - وقد حضر الدورة رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم المفوضون رسميا اﻵتي ذكرهم:
    El Secretario de la Conferencia sería el Secretario Ejecutivo de la CEPA con la colaboración del Presidente del BAfD, el Vicepresidente para la Región de África del Banco Mundial y el Administrador del PNUD, o sus representantes, en calidad de suplentes; UN ويتولى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منصب أمين المؤتمر ويساعده كمناوبين، رئيس مصرف التنمية اﻷفريقي ونائب رئيس البنك الدولي ﻷفريقيا ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أو ممثلوهم.
    Aunque la nueva estructura de gestión es más democrática, está resultando difícil conciliar las expectativas de los asegurados, expresadas por sus representantes en la junta, con la realidad del clima económico actual. UN ومع أن بنية اﻹدارة الجديدة هي أقرب الى الديمقراطية، فقد ثبت أن من الصعب التوفيق بين توقعات المؤمن عليهم، التي يعرب عنها ممثلوهم في مجالس اﻹدارة، وبين حقائق الظروف الاقتصادية الحالية.
    Se ha informado de que con frecuencia las autoridades no toman medidas ante las denuncias presentadas por las víctimas, sus familiares o sus representantes o por entidades internacionales, especialmente el Relator Especial. UN وأبلغ بأن السلطات لا تستجيب في معظم اﻷحيان للشكاوى التي يقدمها الضحايا أو أسرهم أو ممثلوهم أو كيانات دولية بما في ذلك المقرر الخاص.
    En la Reunión participaron los siguientes Jefes de Estado y de Gobierno o sus representantes debidamente acreditados: UN ٢ - وحضر الاجتماع رؤساء الدول والحكومات أو ممثلوهم المعتمدون اﻵتي ذكرهم: صاحب السعاد ماثيو كيريكو
    Los Ministros acuerdan que sus representantes celebren periódicamente reuniones preparatorias y de seguimiento con miras a facilitar la coordinación y las consultas sobre cuestiones de interés común. UN يوافق الوزراء على أن يعقد ممثلوهم اجتماعات تحضيرية واجتماعات متابعة بصفة منتظمة من أجل تيسير التنسيق والتشاور في المسائل محل الاهتمام المشترك.
    12. Podrán dirigir comunicaciones al Grupo de Trabajo los particulares afectados, sus familiares o sus representantes. UN ٢١- يمكن أن يُرسل البلاغات الموجهة إلى الفريق العامل اﻷشخاص المعنيون أو أسرهم أو ممثلوهم.
    En el período de sesiones participaron los siguientes Jefes de Estado y de Gobierno o sus representantes debidamente acreditados: UN ٢ - وحضر الدورة رؤساء الدول والحكومات، أو ممثلوهم المعتمدون، حسب اﻷصول، اﻵتي ذكرهم:
    Por sus características las víctimas de presuntas violaciones o sus representantes se muestran mucho más proclives a acudir a ellas que directamente ante el Ministerio Público. UN ونظراً لخصائص هذه اللجان، يكون الضحايا المفترضين للانتهاكات أو ممثلوهم ميالين للجوء إليها بدلاً من اللجوء مباشرة إلى النيابة العامة.
    ii) La Sala de Cuestiones Preliminares, al decidir de conformidad con el párrafo 4 del artículo 15 si hay fundamento suficiente para abrir una investigación, tendrá en cuenta las observaciones que hayan hecho las víctimas o sus representantes. UN `2 ' في معرض بت الدائرة التمهيدية، وفقا للفقرة 4 من المادة 15، فيما إذا كان هناك أساس كاف للشروع في إجراء تحقيق، تنظر الدائرة التمهيدية في البيانات التي يقدمها المجني عليهم أو ممثلوهم.
    Asistieron a la reunión los Ministros de Relaciones Exteriores, o sus representantes debidamente acreditados, de los siguientes Estados Miembros: UN ٢ - وحضر الاجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء التالية أو ممثلوهم المفوضون حسب اﻷصول:
    Desde la independencia de la República de Macedonia hasta el presente, los romaníes han tenido sus propios representantes en el Parlamento, el Gobierno y todos los ámbitos de la administración del Estado. UN ومن استقلال جمهورية مقدونيا إلى الحاضر للروما ممثلوهم في البرلمان والحكومة وجميع مجالات إدارة الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد