ويكيبيديا

    "ممثلو الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los representantes del personal
        
    • representantes del personal han
        
    • representantes de personal
        
    • representantes del personal de
        
    En realidad, los representantes del personal expresaron algunas preocupaciones, pero dichas preocupaciones no son necesariamente compartidas por todo el personal. UN وقد أعرب ممثلو الموظفين بالفعل عن بعض بواعث القلق، ولكنها بواعث لا يشترك فيها بالضرورة جميع الموظفين.
    En principio, los representantes del personal se opusieron uniformemente a toda opción o propuesta obligatoria, pero indicaron que prestaban un enérgico apoyo a la Oficina. UN وقد أجمع ممثلو الموظفين على معارضتهم من حيث المبدأ لأي خيار أو مقترح إلزامي، إلا أنهم أشاروا إلى تأييدهم الكبير للمكتب.
    Los puestos de los representantes del personal que estén eximidos totalmente de sus obligaciones de servicio deberían permanecer bloqueados mientras dure su mandato. UN وينبغي أن تظل الوظائف التي يشغلها ممثلو الموظفين المتفرغون تفرغا تاما مجمدة خلال فترة عملهم في هذا المنصب.
    los representantes del personal estimaron que no tenían poderes para oponerse a decisiones que afectaban a sus condiciones de empleo. UN ورأى ممثلو الموظفين أنهم لا حول لهم ولا قدرة على الاعتراض على القرارات التي تؤثر على شروط عملهم.
    los representantes del personal deben gozar de los derechos sindicales reconocidos internacionalmente, en particular las libertades de acción, expresión y crítica. UN وينبغي أن يتمتع ممثلو الموظفين بحقوق العمل المعترف بها دوليا، ولا سيما حرية التصرف والتعبير والنقد.
    En realidad, la severidad de algunas de las disposiciones del código tal vez sorprenda a los representantes del personal que fueron invitados a hacer uso de la palabra ante la Comisión. UN وفي الواقع، قد يدهش ممثلو الموظفين الذين تمت دعوتهم إلى التكلم أمام اللجنة من صرامة بعض أحكام المدونة.
    los representantes del personal están orgullosos de la función que hemos desempeñado al destacar la necesidad de ratificar la Convención. UN ويشعر ممثلو الموظفين بالفخر للدور الذي قمنا به في إبراز الحاجة إلى التصديق على الاتفاقية.
    los representantes del personal están tomando las medidas necesarias para garantizar la puesta en práctica del mandato de la Asamblea General en esa interpretación. UN ويتخذ ممثلو الموظفين الخطوات المناسبة لكفالة الامتثال لقرار الجمعية العامة، كما جرى تفسيرها.
    los representantes del personal han propuesto que en lugar de iniciar un diálogo oficioso, se encuentren maneras de organizar bajo los auspicios del Comité de Coordinación grupos de trabajo y seminarios. UN واقترح ممثلو الموظفين بأنه بدلا من إجراء حوار غير رسمي فإنه يتعين التوصل إلى ترتيب يجري في إطاره تنظيم أفرقة عاملة واجتماعات تحت رعاية لجنة التنسيق.
    los representantes del personal comprenden que no pueden siempre conseguir lo que piden. UN ويدرك ممثلو الموظفين أنه ليس في إمكانهم على الدوام الحصول على كل ما يطالبون به.
    los representantes del personal han planteado algunos casos en que los individuos han seguido ocupando cargos para los cuales no reúnen las condiciones, y en que los puestos no han sido publicados. UN وقد طرح ممثلو الموظفين عددا من الحالات التي ظل فيها الموظفون في وظائف ليسوا مؤهلين لها ولم يتم اﻹعلان عن تلك الوظائف.
    Esas directrices cuentan con el pleno apoyo de los representantes del personal. UN ويدعم ممثلو الموظفين هذه المبادئ التوجيهية دعما تاما.
    los representantes del personal están participando en los grupos de trabajo pero consideran que es insuficiente. UN ويشارك ممثلو الموظفين في اﻷفرقة العاملة ولكنهم يرون أن هذا لا يكفي.
    los representantes del personal consideran que es poco práctico hacer una reforma significativa y duradera sin su aportación y sus observaciones. Sus preocupaciones son muy diferentes de las del personal que presta servicios en la Sede. UN ويرى ممثلو الموظفين أنه من غير الواقعي أن ينفذ إصلاح مجد ودائم دون مساهمة موظفي هذه المقار وتعليقاتهم، ذلك أن اهتماماتهم تختلف اختلافا كبيرا عن اهتمامات الموظفين العاملين في المقر.
    los representantes del personal subrayaron que se trataba probablemente de una cuestión delicada, que podía prestarse a alegaciones de discriminación y favoritismo. UN ويشير ممثلو الموظفين إلى أن ذلك قد يكون مجالا حساسا، وعرضة للادعاءات بالتمييز والمحاباة.
    Así pues, es fundamental que los representantes del personal sigan participando en los diferentes órganos vinculados a los recursos humanos. UN ولذلك، من الأساسي أن يواصل ممثلو الموظفين مشاركتهم في مختلف الهيئات ذات الصلة بالموارد البشرية.
    los representantes del personal consideraron que no podrían informar a sus representados de la marcha del estudio. UN وقد لمس ممثلو الموظفين أنهم لن يستطيعوا تزويد الفئات التي يمثلونها بمعلومات عن تقدم الدراسة الاستقصائية.
    los representantes del personal elevaron esas peticiones al Presidente. UN ثم شرع ممثلو الموظفين في تقديم تلك الالتماسات إلى الرئيس.
    los representantes del personal también señalaron la complejidad del tema. UN كذلك أشار ممثلو الموظفين إلى تعقيد الموضوع.
    Es grato a los representantes de personal ver la confirmación de que los consultores deben poseer los conocimientos necesarios para cumplir sus objetivos y que no deben contar con ninguna representación o responsabilidad de supervisión. UN ويشعر ممثلو الموظفين بالارتياح عندما يرون التأكيد على ضرورة أن تتوفر في الخبراء الاستشاريين المهارات الضرورية لتحقيق أهدافهم وأن لا يكون لهم أي تمثيل أو مسؤولية إشرافية.
    En primer lugar la Comisión examinó la petición formulada por los representantes del personal de que se aplazara el examen del tema hasta un período de sesiones posterior. UN 286 - نظرت اللجنة أولا في الطلب الذي تقدم به ممثلو الموظفين لإرجاء النظر في البند إلى دورة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد