Quedan invitados los representantes de todos los Estados Miembros y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, así como los observadores. | UN | ممثلو جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والدول المراقبة فيها مدعوون للحضور. |
Quedan invitados los representantes de todos los Estados Miembros y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, así como los observadores. | UN | ممثلو جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمراقبون فيها مدعوون للحضور. |
Quedan invitados los representantes de todos los Estados Miembros y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, así como los observadores. | UN | ممثلو جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمراقبون فيها مدعوون للحضور. |
En la medida en que lo permitan las limitaciones presupuestarias, deberían asistir a los períodos de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos representantes de todas las dependencias regionales. | UN | وينبغي أن يحضر ممثلو جميع الوحدات الاقليمية دورات لجنة المستوطنات البشرية، بالقدر الذي تسمح به قيود الميزانية. |
los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional. | UN | وأنشأ ممثلو جميع المذاهب السياسية والمجتمع المدني بالترافق حكومة للوحدة الوطنية. |
53. Asistieron al período de sesiones los representantes de todos los Estados miembros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ٥٣ - حضر الدورة ممثلو جميع الدول اﻷعضاء في لجنة التنمية المستدامة. |
Este fue el primer reconocimiento universal de la vocación pacífica de Costa Rica aprobado unánimemente por los representantes de todos los pueblos en el más importante foro del planeta, sin distingos de carácter ideológico ni político. | UN | وكان هذا أول اعتراف عالمي برسالة كوستاريكا السلمية التي اعتمدها بالإجماع ممثلو جميع الدول في أهم محفل في العالم، دون تمييز عقائدي أو سياسي. |
Con respecto a la responsabilidad que tienen los diversos organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno, el Presidente dice que aportar información y asistencia sí forma parte de su mandato, como bien saben los representantes de todos los territorios no autónomos. | UN | وفيما يتعلق بمسؤولية مختلف وكالات الأمم المتحدة المتخصصة على أرض الواقع، قال إن توفير المعلومات والمساعدة يشكلان في الواقع جزءا من ولايتها، كما يعلم ممثلو جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Las medallas se concederán en una ceremonia oficial que se celebrará el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas, a la que serán invitados los representantes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como los familiares directos de los condecorados. | UN | وفي حالة فوز أحد المرشحين، يُقلَّد الفائزُ الوسام في حفل رسمي يقام في اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ويُدعى لحضوره ممثلو جميع الدول الأعضاء في المنظمة وأقرباء الفائز. |
77. Asistieron al período de sesiones los representantes de todos los Estados miembros del Comité: Bulgaria, Burundi, Costa Rica, Cuba, Chile, Chipre, Etiopía, Francia, Federación de Rusia, Filipinas, Grecia, Iraq, Irlanda, Jamahiriya Arabe Libia, Lesotho, Nicaragua, Omán, Sudán y Suecia. | UN | ٧٧ - حضر الدورة ممثلو جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة: اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، اثيوبيا، ايرلندا، بلغاريا، بوروندي، الجماهيرية العربية الليبية، السودان، السويد، شيلي، العراق، عمان، فرنسا، الفلبين، قبرص، كوبا، كوستاريكا، ليسوتو، نيكاراغوا، اليونان. |
De conformidad con el artículo 68 del reglamento provisional del Comité, los representantes de todos los Estados que presentaban informes fueron invitados a asistir a las sesiones del Comité en las que se examinaron sus informes. | UN | ٨٢ - ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة لتقارير إلى حضور اجتماعات اللجنة التي تنظر فيها في تقاريرهم. |
23. De conformidad con el artículo 68 del reglamento del Comité, se invitó a los representantes de todos los Estados que presentaban informes a asistir a las sesiones del Comité en que se examinarían sus informes. | UN | ٣٢ - وعملا بالمادة ٨٦ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دُعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى حضور جلسات اللجنة التي يجري أثناءها النظر في تقاريرها. |
En este contexto, creemos que sería de la máxima importancia la celebración de una conferencia general de las fuerzas bosnias amantes de la paz, incluidos los representantes de todos los partidos y grupos políticos y públicos que apoyen la reintegración de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هــذا السياق، نعتقد أن عقد مؤتمـــر يضم جميـــع القوى المحبـــة للسلام بين جميع البوسنيين بمن فيهم ممثلو جميع اﻷطراف، والمجموعات السياسية والشعبية التي تؤيد إعادة تكامل البوسنة والهرسك، سيكون ذا أهمية قصوى. |
Esperamos que los representantes de todos los grupos regionales coincidan con nosotros en que, dada esta situación, el principio de rotación —entre otras cosas, en lo que concierne a los niveles de los puestos— tiene una importancia decisiva. | UN | ونأمل في أن يتفق معنا ممثلو جميع المجموعات اﻹقليمية في قولنا إن مبدأ التناوب - بالنسبة لمستويات المناصب من بين أمور أخرى - يلعب في هذه الظروف دورا هاما للغاية. |
58. De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, se invitó a los representantes de todos los Estados que habían presentado informes a participar en las sesiones del Comité en que se examinarían sus respectivos informes. | UN | ٨٥- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقارير بلدانهم. |
61. De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, se invitó a los representantes de todos los Estados Partes que habían presentado informes a participar en las sesiones del Comité en que se examinarían sus respectivos informes. | UN | ١٦- ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى المشاركة في جلسات اللجنة عند النظر في تقارير بلدانهم. |
5. El Estatuto de la Corte lo van a firmar en Roma el 18 de julio los representantes de todos los países participantes. | UN | ٥ - واختتم قائلا ان النظام اﻷساسي للمحكمة الجديدة سوف يوقﱠعه في روما يوم ٨١ تموز/يوليه ممثلو جميع البلدان المشاركة . |
Además, si el foro permanente quedaba abierto a los no miembros, deberían poder asistir a él representantes de todas las organizaciones indígenas, tuvieran o no carácter consultivo. | UN | وفي حالة السماح بحضور غير اﻷعضاء في المحفل الدائم، يتعين أن يحضر كذلك ممثلو جميع منظمات السكان اﻷصليين بغض النظر عن مركزها الاستشاري. |
Estuvieron invitados a las dos reuniones los representantes de todas las organizaciones y países que cumplen un papel importante en la elaboración de clasificaciones. | UN | ودعي ممثلو جميع المنظمات والبلدان التي تقوم بدور رئيسي في تطوير التصنيفات إلى حضور كل من الاجتماعين. |
En este proceso participan representantes de todas las subdivisiones de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz. | UN | ويشترك في هذا ممثلو جميع فروع مكتب دعم بناء السلام. |
Se constituirá sobre la base de la coalición y con presencia de representantes de todos los Estados participantes en la operación. | UN | ويتم تشكيلها من خلال عملية ائتلاف يشارك فيها ممثلو جميع الدول المشاركة في العملية. |