Terminó por retirar su propuesta, aunque contó con el apoyo explícito de otros representantes. | UN | وسحب اقتراحه، رغم ما حظي به من تأييد صريح من ممثلين آخرين. |
Sigo a su disposición para las conversaciones y reuniones ulteriores que usted u otros representantes de su Gobierno estimen adecuadas. | UN | وسأظل متاحاً لأي مناقشات واجتماعات أخرى معكم أو مع أي ممثلين آخرين من حكومتكم على النحو الملائم. |
- Vigilará la situación en Kosovo mediante visitas frecuentes a Pristina con otros representantes. | UN | ● سيتولى فريق الاتصال رصد الحالة في كوسوفو عن طريق القيام بزيارات متواترة إلى بريستينا بالاشتراك مع ممثلين آخرين. |
Coincido con la opinión del Vicepresidente, el representante de Finlandia, y las de otros representantes, quienes han sugerido hoy que dejemos todos los párrafos de la parte dispositiva como están. | UN | واتفق مع نائب الرئيس، ممثل فنلندا، ومع ممثلين آخرين عدة اقترحوا اليوم أن نترك فقرات المنطوق كما هي دون أن نمسها. |
Se retiró su propuesta, aunque contó con el apoyo explícito de otros representantes. | UN | وسحب اقتراحه، رغم ما حظي به من تأييد صريح من ممثلين آخرين. |
La Comisión intercambió opiniones con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con otros representantes del Secretario General sobre el particular. | UN | وقد تبادلت اللجنة وجهات النظر مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع ممثلين آخرين عن الأمين العام بشأن الموضوع. |
Igual que otros representantes que lo precedieron en el uso de la palabra, el orador celebraría que se convirtiera en una misión de mantenimiento de la paz. | UN | ويود أن يرحب، شأنه في ذلك شأن ممثلين آخرين تكلموا قبله، بتحويلها إلى بعثة لحفظ السلام. |
Dejaré que usted decida si desea invitar a otros representantes. | UN | وأترك مسألة دعوة ممثلين آخرين لاستنسابكم. |
Sin embargo, otros representantes expresaron reservas por varios motivos. | UN | غير أن ممثلين آخرين أبدوا تحفظاً لأسباب مختلفة. |
Sin embargo, otros representantes expresaron su preocupación por el hecho de que todavía no se sabía si el grupo llegaría a reunirse. | UN | لكنّ ممثلين آخرين أعربوا قلقهم لأنّه من غير الواضح إن كان هذا الفريق سوف يجتمع فعلا. |
Los Países Bajos señalaron que, en los preparativos para el examen periódico universal, habían organizado tres reuniones consultivas con un total de 24 ONG neerlandesas de derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil. | UN | وأفادت أنها قامت، في أعمالها التحضيرية للاستعراض الدوري الشامل، بعقد ثلاثة اجتماعات استشارية مع ما مجموعه 24 من المنظمات الهولندية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومع ممثلين آخرين للمجتمع المدني. |
No obstante, otros representantes dijeron que seguiría aumentando el consumo de HCFC y que las hipótesis sobre ese incremento que figuraban en el estudio sobre la reposición eran demasiado conservadoras. | UN | ولكن ممثلين آخرين قالوا إن افتراضات نمو استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فعالية في التحفظ. |
Sin embargo, otros representantes expresaron su oposición, incluso a la opción de recurrir a la adopción de decisiones por votación. | UN | بيد أن الكثير من ممثلين آخرين عارضوا إدخال خيار اللجوء إلى اتخاذ القرارات عبر التصويت. |
No obstante, otros representantes refutaron esa opinión, y señalaron, entre otras cosas, que algunos países menos adelantados no estaban representados en la Organización Mundial del Comercio pero que no obstante merecían que su voz se oyera. | UN | بيد أن ممثلين آخرين دحضوا هذا الرأي وأشاروا، ضمن أمور أخرى، إلى أن بعضاً من أقل البلدان نمواً ليست ممثلة في منظمة التجارة العالمية ولكنها تستحق مع ذلك أن يسمع صوتها. |
Cuando se considere necesario, otros representantes de las autoridades competentes de las Partes podrían ser invitados a participar en la reunión. | UN | ويمكن دعوة ممثلين آخرين من السلطات المختصة لدى الأطراف للمشاركة في الاجتماع، حيثما اعتبر ذلك ضرورياً. |
Sin embargo, otros representantes expresaron su oposición, incluso a la opción de recurrir a la adopción de decisiones por votación. | UN | بيد أن الكثير من ممثلين آخرين عارضوا إدخال خيار اللجوء إلى اتخاذ القرارات عبر التصويت. |
Está previsto que la Conferencia se celebre al más alto nivel posible, con la participación de Jefes de Estado y de Gobierno y otros representantes. | UN | ويتوخى أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يضم رؤساء الدول والحكومات أو ممثلين آخرين. |
Sin embargo, otros representantes dijeron que aclaraba convenientemente esa relación. | UN | بيد أن ممثلين آخرين قالوا إنه يقدم توضيحاً مفيداً لجوانب تلك العلاقة. |
Sin embargo, otros representantes señalaron que el éxito reconocido del Protocolo de Montreal se basaba en que claramente se centraba en el agotamiento del ozono. | UN | غير أن ممثلين آخرين قالوا إن النجاح المعروف لبروتوكول مونتريال يكمن في تركيزه الواضح على استنفاد الأوزون. |
Cada Estado participante en la Conferencia estará representado por un jefe de delegación y los demás representantes acreditados, representantes suplentes, expertos y asesores que se juzguen necesarios. | UN | يمثل كل دولة مشاركة في المؤتمر رئيس للوفد وأي ممثلين آخرين أو ممثلين مناوبين أو خبراء أو مستشارين معتمدين، حسب الاقتضاء. |
Pide a la delegación que confirme concretamente si había retirado sus pasaportes al Sr. Otteh y al Sr. Obe cuando intentaron salir del país a principios de 1996, y si había detenido o confiscado el pasaporte durante las últimas semanas a dichas personas o a cualquier otro representante de organizaciones de derechos humanos. | UN | وطلبت من الوفد أن يبيّن صراحة ما إذا كان قد جرى حجز جوازي سفر السيد أوته والسيد اوبي عندما حاولا مغادرة البلد في بداية عام ٦٩٩١ وما إذا كان قد قبض عليهما أو على أي ممثلين آخرين لحقوق اﻹنسان أو صودرت جوازات سفرهم خلال اﻷسابيع القليلة الماضية. |
Actores menos narcisistas que tú prefieren ensayar con otros actores. | Open Subtitles | ممثلون أقل نرجسية منك في الواقع يفضلون التدرب مع ممثلين آخرين. |