ويكيبيديا

    "ممثلين عن الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representantes de los gobiernos
        
    • representantes de gobiernos
        
    • representantes del gobierno
        
    • a representantes gubernamentales
        
    Me reuní varias veces y mantuve varias conversaciones telefónicas con dirigentes de la región y con representantes de los gobiernos interesados. UN وعقدت عددا من الاجتماعات، وأجريت عددا من المحادثات الهاتفية مع القادة في المنطقة ومع ممثلين عن الحكومات المعنية.
    En la misión participaron representantes de los gobiernos mencionados y del Instituto de Helsinki. UN وقد ضمت البعثة ممثلين عن الحكومات المذكورة أعلاه وعن معهد هلسنكي.
    Los miembros de los órganos de vigilancia existentes no son representantes de los gobiernos, sino expertos que actúan a título individual. UN ٤ - ومضى يقول إن أعضاء هيئات الرصد القائمة ليسوا ممثلين عن الحكومات بل خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Participaron como oradores representantes de gobiernos, del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil; UN وضم المتحدثون ممثلين عن الحكومات وعن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛
    10. Se prevé crear un foro trilateral para promover la cooperación económica, en el cual participarían representantes de gobiernos y de sectores comerciales y científicos. UN ١٠ - وواصل قائلا إنه من المقرر تكوين محفل ثلاثي لتشجيع التعاون الاقتصادي، يضم ممثلين عن الحكومات وأوساط اﻷعمال واﻷوساط العلمية.
    Cada país debe establecer una unidad de vigilancia, integrada por representantes del gobierno, de los donantes y de la sociedad civil, para verificar el cumplimiento por parte de los gobiernos. UN ويجب أن ينشئ كل بلد من البلدان وحدة رصد تتألف من ممثلين عن الحكومات والمانحين والمجتمع المدني لرصد امتثال الحكومات.
    La reunión de UNISPACE III, con participación de representantes de los gobiernos y del sector privado, fue un logro histórico. UN وقال إن انعقاد يونيسبيس الثالث بمشاركين ممثلين عن الحكومات وعن القطاع الخاص هو إنجاز باهر.
    Creemos firmemente que el cambio debe comenzar por la manera en que nosotros, como representantes de los gobiernos, administramos nuestros propios asuntos. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن التغيير يجب أن يبدأ في الطريقة التي نؤدي بها أعمالنا بوصفنا ممثلين عن الحكومات.
    Entre los participantes figuraron representantes de los gobiernos, organizaciones multilaterales, los medios de información, la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado. UN وتضمن المشاركون ممثلين عن الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والأكاديمي والقطاع الخاص.
    El Gobierno de Austria fue anfitrión de la reunión, en que participaron importantes expertos y representantes de los gobiernos, las organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN وقد استضافت حكومة النمسا هذه الحلقة الدراسية التي جمعت ثلة من كبار الخبراء إلى جانب ممثلين عن الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Como se destacó claramente en la primera sesión, su objetivo es establecer un foro regional, de naturaleza tripartita, en el que converjan representantes de los gobiernos, el comercio y el mundo académico, con el fin de promover la cooperación económica en la región. UN وهدفها الذي أوضح بالتفصيل في الجلسة الأولى، هو إنشاء محفل إقليمي ذي طبيعة ثلاثية، يضم ممثلين عن الحكومات ورجال اﻷعمال واﻷوساط الأكاديمية بغرض النهوض بالتعاون الاقتصادي في المنطقة.
    En sus conclusiones, la Conferencia recomendó que se estableciera un mecanismo, que incluiría a representantes de los gobiernos, del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, para dar seguimiento a sus resultados. UN وأوصى المؤتمر، في جانب من استنتاجاته، بإنشاء آلية تضم ممثلين عن الحكومات وعن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني لمتابعة نتائجه.
    El principal objetivo de ese acontecimiento es reunir a representantes de los gobiernos y la sociedad civil de América Latina y el Caribe para evaluar y compartir los progresos registrados en cuanto a la democratización. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذه المناسبة في جمع ممثلين عن الحكومات والمجتمع المدني في أمريكا اللاتينية والكاريبي لتقييم أوجه التقدم المحرز في عملية إرساء الديمقراطية ولتقاسم المعلومات بهذا الشأن.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el grupo básico debía estar integrado por representantes de los gobiernos y de los indígenas, elegidos con arreglo a sus prácticas y procedimientos respectivos. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي للمجموعة الأساسية أن تتألف من ممثلين عن الحكومات وعن السكان الأصليين، ينتخبون وفقاً للممارسات والإجراءات التي يتبعها كل منهم.
    Otra posibilidad sería que hubiera seis representantes de gobiernos, seis indígenas y tres expertos independientes; en ningún caso el número de miembros debía ser superior a 15. UN وقال إن هناك إمكانية أخرى وهي ستة ممثلين عن الحكومات وستة ممثلين عن السكان اﻷصليين، وثلاثة خبراء مستقلين؛ ولا ينبغي بأية حال أن يتجاوز العدد ٥١ عضوا.
    Los participantes incluyeron representantes de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, el sector privado, comunidades religiosas diversas, miembros de la sociedad civil y académicos e investigadores distinguidos. UN وضم المشاركون ممثلين عن الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومختلف الجماعات الدينية وأفراد من المجتمع المدني وأكاديميين وباحثين مرموقين.
    Otros participantes señalaron que, según su experiencia, la composición de los grupos de expertos del PNUMA, integrados por representantes de gobiernos, instituciones académicas, la sociedad civil y otros interesados, era equilibrada. UN وأشار مشاركون آخرون إلى أن تشكيل أفرقة خبراء البرنامج يعد من واقع خبراتهم، حسن التوازن، ويضم ممثلين عن الحكومات والأكاديميات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    En su condición de organización intergubernamental especializada de las Naciones Unidas, la FAO tiene unos miembros (191 Estados en 2008) y unos órganos rectores integrados por representantes de gobiernos. UN ونظراً إلى أنها منظمة حكومية دولية متخصصة من منظمات الأمم المتحدة، فإن عضويتها، التي بلغت 191 دولة عام 2008 ومجالسها الإدارية يتألفان من ممثلين عن الحكومات.
    El grupo asesor incluye a representantes de gobiernos, el sector privado y la sociedad civil, incluidas las comunidades académica y técnica, de todas las regiones. UN ويضم أعضاء الفريق الاستشاري ممثلين عن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والفنية، في جميع المناطق.
    La Conferencia reunió a representantes de gobiernos y organizaciones de la sociedad civil para identificar las prioridades relacionadas con los jóvenes a los fines de incluirlas en el programa internacional de desarrollo, además de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجمع المؤتمر بين ممثلين عن الحكومات ومنظمات المجتمع المدني لتحديد الأولويات المتصلة بالشباب بغية إدراجها في الخطة الإنمائية الدولية بما يتجاوز نطاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se creará un comité de seguimiento de la mesa redonda de los asociados en el desarrollo de Burundi, presidido por el Gobierno; a nivel de expertos, este comité estará compuesto de representantes del gobierno y de los donantes de fondos, y se reunirá todos los meses. UN وسيجري إنشاء لجنة متابعة للمائدة المستديرة التي عقدها شركاء بوروندي في التنمية، وسترأسها الحكومة؛ وستتألف اللجنة، على مستوى الخبراء، من ممثلين عن الحكومات والجهات المانحة؛ وستعقد اجتماعات شهرية.
    El acto se centró especialmente en la participación efectiva en la vida pública, y reunió a representantes gubernamentales y de la sociedad civil de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Uzbekistán y Turkmenistán. UN وركّز الحدث خصوصاً على المشاركة الفعالة في الحياة العامة وجمع ممثلين عن الحكومات وعن المجتمع المدني في كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان وتركمانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد