ويكيبيديا

    "ممثلين عن الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representantes de los Estados Miembros
        
    • representantes de Estados Miembros
        
    Participaron, entre otros, representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones de la sociedad civil y las minorías religiosas. UN وضمّ المشاركون ممثلين عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأقليات الدينية.
    Los expertos de la Comisión celebraron consultas con representantes de los Estados Miembros interesados sobre las revisiones propuestas a las listas de armas químicas y biológicas y misiles. UN وقد أجرى خبراء اللجنة مشاورات مع ممثلين عن الدول الأعضاء المعنية بشأن المراجعات المقترحة لقوائم الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وقوائم الصواريخ.
    También se reunió con representantes de los Estados Miembros, un representante de la Unión Africana y representantes de las dependencias competentes de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN واجتمعت اللجنة أيضا مع ممثلين عن الدول الأعضاء وممثل عن الاتحاد الأفريقي وممثلين عن الوحدات المختصة في الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El examen de la nueva cuestión estaría a cargo de un grupo interactivo de expertos integrado por representantes de Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN 33 - ويتم النظر في القضية الناشئة بتشكيل فريق خبراء تفاعلي من ممثلين عن الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Objetivo 2012-2013: 7 representantes de Estados Miembros participan en la reunión de la fuerza de tareas sobre atención a nuevas cuestiones y al desarrollo en situaciones de crisis UN العدد المستهدف للفترة 2012-2013: 7 ممثلين عن الدول الأعضاء التي تشارك في اجتماع فرقة العمل المعنية بمعالجة القضايا الناشئة والتنمية في ظروف الأزمات
    Un grupo de expertos, del que formarán parte representantes de los Estados Miembros, preparará un informe detallado sobre las actividades iniciales de la capacidad permanente de policía y lo presentará en el tercer trimestre de 2008. UN وسيقوم فريق من الخبراء يضم ممثلين عن الدول الأعضاء بإعداد تقرير شامل عن أنشطة قدرة الشرطة الدائمة الأولية، سيتم تقديمه في منتصف عام 2008.
    Sin embargo, para ello debemos lograr lo que los pueblos del mundo esperan de nosotros como representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas: hacer que esta institución, las Naciones Unidas, sea eficaz, y trabajar con ese fin con un sentido de propósito común, verdaderamente como naciones unidas. UN ولكن، لكي نفعل ذلك، يجب أن نفعل ما تتوقعه منا شعوب العالم بشكل مشروع بوصفنا ممثلين عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة: أي أن نجعل هذه المؤسسة، الأمم المتحدة، فعالة وأن نعمل من أجلها بإحساس بوحدة الهدف المشترك، بوصفنا أمما متحدة بحق.
    Desde la perspectiva de la UNCTAD, el enfoque de recuperación de los costos recibió el apoyo del Grupo consultivo del SIGADE, que está integrado por representantes de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ومن وجهة نظر الأونكتاد، فإن نهج استعادة التكاليف هذا حظي بتأييد المجموعة الاستشارية لنظام إدارة الديون والتحليل المالي ويتألف هذا الفريق من ممثلين عن الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    10. Decide también que el comité preparatorio intergubernamental tenga una Mesa formada por cinco representantes de los Estados Miembros elegidos según el principio de la representación geográfica equitativa; UN " 10 - تقرر كذلك أن يكون للجنة التحضيرية الحكومية الدولية مكتب يتألف من خمسة ممثلين عن الدول الأعضاء يُنتخبون على أساس التمثيل الجغرافي العادل؛
    Durante el verano de 2008 se presentará un informe amplio sobre las actividades iniciales de la capacidad permanente de policía, que habrá de preparar un grupo de expertos en que participarán representantes de los Estados Miembros. UN 53 - وسيقدم في صيف عام 2008 تقرير شامل عن الأنشطة الأولية لقوة الشرطة الدائمة، سيعده فريق خبراء يضم ممثلين عن الدول الأعضاء.
    El foro podría guiarse por un Comité Directivo, con la participación de representantes de los Estados Miembros y las distintas instancias interesadas, y la Secretaría de las Naciones Unidas se encargaría de prestarle los servicios necesarios. UN 62 - ويمكن أن تقوم لجنة توجيه، تضم ممثلين عن الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة، بإرشاد أعمال المحفل، وتقدم له الأمانة العامة للأمم المتحدة الخدمات اللازمة.
    Los Jefes de Estado también estuvieron de acuerdo en que se estableciera un comité de seguimiento copresidido por la secretaría de la Unión del Río Mano, la Comisión de la CEDEAO y la UNOWA e integrado por representantes de los Estados Miembros de la Unión, con el fin de elaborar planes de acción detallados y concebir un mecanismo de movilización de recursos para aplicar la estrategia. UN وأقر رؤساء الدول أيضاً إنشاء لجنة للمتابعة، برئاسة مشتركة بين أمانة الاتحاد ومفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وتضم ممثلين عن الدول الأعضاء في الاتحاد، لوضع خطط عمل مفصلة ووضع آلية لحشد الموارد من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    También se informó a la Comisión que se solicitará la orientación de la Asamblea General en relación con la composición de la Junta Consultiva, que, según lo previsto, comprenderá representantes de los Estados Miembros con conocimientos especializados o interés en la gestión de grandes proyectos de infraestructura. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه سيطلب إلى الجمعية العامة تقديم التوجيه فيما يتعلق بعضوية المجلس الاستشاري، الذي يتوقع أن يضم ممثلين عن الدول الأعضاء يتمتعون بمهارات متخصصة أو لهم اهتمام بإدارة مشاريع التشييد الكبرى.
    63. La Conferencia avaló la constitución de un comité de composición abierta sobre organismos no gubernamentales, integrado por representantes de los Estados Miembros, para estudiar las solicitudes presentadas por organizaciones no gubernamentales con miras a obtener la condición de observador en la OCI y presentarlas a la Conferencia Ministerial para su adopción. UN 63 - وصادق المؤتمر على إنشاء لجنة مفتوحة للمنظمات غير الحكومية مكونة من ممثلين عن الدول الأعضاء لدراسة الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية بهدف الحصول على وضع مراقب بمنظمة المؤتمر الإسلامي، ولعرضها على المؤتمر الوزاري توطئة لاعتمادها.
    El 54º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que se celebra del 1º al 12 de marzo de 2010 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York reunirá a representantes de los Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN 1 - سوف تضم الدورة الرابعة والخمسون للجنة وضع المرأة، التي ستعقد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من 1 إلى 12 آذار/مارس 2010، ممثلين عن الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    - Los días 16 y 17 de septiembre se realizó en Almaty un seminario internacional sobre la represión del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en Asia central, en el que participaron representantes de los Estados Miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN - حلقة دراسية دولية بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في آسيا الوسطى، نظمت في ألماتي يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر بحضور ممثلين عن الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La reunión congregó a representantes de los Estados Miembros de la Comisión y a un grupo diverso de partes interesadas de gobiernos, el sector privado, los círculos académicos, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas a fin de examinar el papel de la ciencia, la tecnología y la innovación para promover el desarrollo sostenible y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 4 - وجمع الاجتماع ممثلين عن الدول الأعضاء في اللجنة ومجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة من الحكومات، والقطاع الخاص، والدوائر الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظومة الأمم المتحدة، لمناقشة دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los dos objetivos estratégicos sirven de marco general para los programas de desarrollo de la capacidad en todos los ámbitos estadísticos, guiados y ejecutados por una serie de grupos consultivos, directivos y de trabajo integrados por representantes de los Estados Miembros y los asociados internacionales para el desarrollo. UN 34 - ويقوم هذان الهدفان الاستراتيجيان بدور إطار لبرامج تطوير القدرات الإقليمية في جميع المجالات الإحصائية، ويتولى توجيههما وتنفيذهما عدد من الأفرقة الاستشارية والتوجيهية وأفرقة العمل التي تضم ممثلين عن الدول الأعضاء وشركاء التنمية الدوليين.
    31. Acoge con satisfacción los resultados sustantivos del período de sesiones inaugural del Grupo de Personas Eminentes, celebrado en Ginebra del 16 al 18 de septiembre de 2003, con la participación de representantes de Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil; UN " 31 - ترحـب بالنتائج الملموسة للدورة الافتتاحية لفريق الشخصيات البارزة، المعقودة في جنيف في الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2003، بمشاركة ممثلين عن الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدنـي؛
    De conformidad con la decisión 2003/299 del Consejo Económico y Social, los primeros dos días de la reunión estuvieron abiertos a la participación de representantes de Estados Miembros del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, que permanecieron en calidad de observadores durante los últimos tres días de la reunión. UN ووفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/299، فُتح اليومان الأولان من الاجتماع للمشاركة من ممثلين عن الدول الأعضاء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، الذين ظلوا مراقبين طيلة الأيام الثلاثة الأخيرة من الاجتماع.
    Objetivo 2012-2013: 8 representantes de Estados Miembros que participan en la reunión de la fuerza de tareas sobre atención a nuevas cuestiones y al desarrollo en situaciones de crisis acuerdan y hacen suyo el mandato del órgano intergubernamental UN العدد المستهدف للفترة 2012-2013: موافقة 8 ممثلين عن الدول الأعضاء التي تشارك في اجتماع فرقة العمل المعنية بمعالجة القضايا الناشئة والتنمية في الأزمات على اختصاصات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالقضايا الناشئة والتنمية في ظروف الأزمات والتصديق عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد