ويكيبيديا

    "ممثلين عن الوزارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representantes de los ministerios
        
    • representantes de ministerios
        
    • representante de los ministerios
        
    • integrado por los ministerios
        
    El Comité está integrado por representantes de los ministerios competentes y recibe asesoramiento de los representantes de diversos órganos judiciales. UN وتتكون اللجنة من ممثلين عن الوزارات المعنية وتتلقى المشورة من ممثلين عن هيئات قضائية عديدة.
    Presidido por el Ministerio de Asuntos de la Mujer, está compuesto por representantes de los ministerios competentes, donantes, ONG y organizaciones internacionales para movilizar recursos, facilitar asesoramiento técnico y vigilar los obstáculos. UN وتترأس وزارة شؤون المرأة هذا الفريق ويتألف من ممثلين عن الوزارات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل حشد الموارد، وإسداء المشورة التقنية ورصد العقبات.
    Se ha creado un comité formado por representantes de los ministerios de Qatar, la Fiscalía y la Institución de Qatar para supervisar los preparativos de ese congreso y garantizar su éxito. UN وأشار إلى أنه تم تشكيل لجنة تضم ممثلين عن الوزارات القطرية والنيابة العامة ومؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع للإشراف على التحضيرات لهذا المؤتمر وضمان نجاحه.
    Entre los miembros del Comité hay representantes de ministerios sectoriales, organizaciones colectivas y organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل عضوية اللجنة ممثلين عن الوزارات التنفيذية والمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية.
    Dicho grupo está compuesto por representantes de los ministerios y de otras entidades y tiene los deberes y responsabilidades siguientes: UN ويضم الفريق العامل التقني ممثلين عن الوزارات وعن منظمات أخرى، وتقع على عاتقه الواجبات والمسؤوليات التالية:
    El programa de remoción será administrado por un comité general presidido por el Gobierno lao, e integrado por representantes de los ministerios y provincias afectadas, y por representantes del PNUD y el UNICEF. UN وستقوم بإدارة برنامج التطهير لجنة توجيهية برئاسة حكومة لاو، باشتراك ممثلين عن الوزارات المعنية والمقاطعات، علاوة على ممثلين عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Junto con las medidas adoptadas al respecto, su Gobierno ha creado un comité permanente integrado por representantes de los ministerios y las ONG para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Conferencia de Beijing. UN وإلى جانب التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد، فقد أنشأت لجنة دائمة مكونة من ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة توصيات مؤتمر بيجين.
    La creación de un grupo de coordinación compuesto de representantes de los ministerios y departamentos competentes se considera un paso importante para seguir mejorando la coordinación y la cooperación de los distintos organismos que se ocupan del comercio en tránsito. UN ويُعتبر إنشاء فريق تنسيق مؤلف من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة خطوة هامة في مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات التي تعالج مسائل تجارة المرور العابر.
    En todos los informes se indica la composición del comité nacional, del que forman parte los representantes de los ministerios técnicos que intervienen, así como un representante del Ministerio de Relaciones Exteriores y científicos, bien nombrados intuitu personae, bien en representación de los ministerios encargados de la investigación. UN وتبين جميع التقارير تكوين اللجنة الوطنية، فهي تضم ممثلين عن الوزارات التقنية المعنية، وممثلاً عن وزارة الخارجية، وعلماء إما يعيّنون بصفتهم الشخصية أو يمثلون الوزارات المكلفة بالبحوث.
    Entre sus miembros hay representantes de los ministerios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y del Colegio de Enseñanza Superior, y existen planes para lograr la participación de representantes de la comunidad empresarial. UN وقالت إن المجلس يضم ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية وكلية التعليم العالم كما أن هناك خططا لإشراك ممثلين عن الأوساط التجارية.
    La institución creada por dicha ley, la dirección de la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI), estaba constituida por representantes de los ministerios competentes y ocho representantes indígenas, que tenían así la posibilidad de influir directamente en la política gubernamental. UN وثمة مؤسسة منشأة بموجب القانون، هي مديرية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، وهي مشكّلة من ممثلين عن الوزارات المعنية وثمانية ممثلين عن الشعوب الأصلية أتيحت لهم بذلك فرصة التأثير في السياسات الحكومية بطريقة مباشرة.
    562. El Consejo de Protección Ambiental se ocupa de la protección del medio ambiente en Kuwait y está compuesto por representantes de los ministerios y otros organismos gubernamentales. UN 562- يتولى مجلس حماية البيئة مسؤولية حماية البيئة في الكويت؛ وتشمل عضويته ممثلين عن الوزارات وسائر الوكالات الحكومية.
    El Comité ha establecido un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios sectoriales pertinentes, es decir, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento. UN وشكلت اللجنة فرقة عمل تضم ممثلين عن الوزارات المختصة مثل وزارة الخارجية ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين.
    Está formado por representantes de los ministerios y las ONG, asesora sobre medidas contra la violencia y formula recomendaciones relativas a la cooperación entre la policía y los órganos encargados de la protección de las víctimas. UN وتتألف الهيئة من ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية، وتسدي النصح بشأن تدابير مكافحة العنف وتقدم توصيات بشأن التعاون بين الشرطة والهيئات المعنية بحماية الضحايا.
    En 2007 el Gobierno de Serbia estableció el Consejo para las personas con discapacidad, integrado por representantes de los ministerios pertinentes y representantes del sector civil; UN وأنشأت حكومة صربيا المجلس المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، يتألف من ممثلين عن الوزارات المعنية وممثلي القطاع المدني؛
    El Directorio se integra con representantes de los ministerios y secretarías del Poder Ejecutivo Nacional y su misión prioritaria es la articulación para promover la perspectiva de género en el desarrollo de políticas públicas en los distintos sectores. UN أما المجلس التنفيذي فيضم ممثلين عن الوزارات وإدارات السلطة التنفيذية الوطنية. ومهمته الأساسية إدماج المنظور الجنساني في السياسات العامة لمختلف القطاعات.
    Habida cuenta de que el subcomité está examinando la evolución de las tendencias de la prostitución y la trata con fines de prostitución, juntamente con representantes de los ministerios pertinentes, este subcomité permanente no celebró reuniones en el presente año. UN ولم يُعقد هذا العام، اجتماع اللجنة الفرعية الدائمة التي تضم ممثلين عن الوزارات المعنية لانكبابها على معالجة تغير أنماط البغاء والاتجار لأغراض البغاء.
    Para asegurar la coordinación de las actividades del Programa de Alivio de la Pobreza a nivel nacional, se ha creado un Comité de Alivio de la Pobreza, integrado por representantes de ministerios sectoriales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ولضمان تنسيق أنشطة البرنامج على الصعيد الوطني، تم انشاء لجنة لتخفيف الفقر تتألف من ممثلين عن الوزارات القطاعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La Federación de Rusia informó de que los proyectos de informes periódicos se examinan en los períodos de sesiones de las comisiones interdepartamentales, entre cuyos miembros figuran representantes de ministerios y departamentos, y de las ONG. UN وأفاد الاتحاد الروسي بأن مشاريع تقاريره الدورية تُناقش خلال جلسات اللجان المشتركة بين الإدارات والتي تضم في عضويتها ممثلين عن الوزارات والإدارات، والمنظمات غير الحكومية.
    Entre los participantes se encontraban representantes de ministerios clave, organismos de desarrollo, la sociedad civil, la comunidad académica, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados. UN وضم الحضور ممثلين عن الوزارات الرئيسية والوكالات الإنمائية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Observa que la delegación no incluyó a ningún representante de los ministerios u oficinas competentes del Gobierno. UN وتشير إلى أن الوفد لم يضم أي ممثلين عن الوزارات أو المكاتب الحكومية المختصة.
    Se ha establecido a nivel de viceministro un grupo de trabajo del Gobierno, integrado por los ministerios competentes, entre ellos el de Defensa y el del Interior, para seguir tratando de cumplir esos requisitos. UN وتم تشكيل فرقة عمل حكومية تضم ممثلين عن الوزارات المعنية، من بينها وزارتا الدفاع والداخلية، على مستوى نواب الوزراء، من أجل مواصلة تلبية هذه الاحتياجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد