UN Watch también se ha reunido con funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los Estados Miembros. | UN | واجتمعت منظمتنا أيضا مع مسؤولين في الأمم المتحدة ومع ممثلين للدول الأعضاء فيها أيضا. |
a) El Consejo estará formado por cinco representantes de los Estados Miembros a nivel de Ministros de Asuntos Exteriores, en la siguiente forma: | UN | يتكون المجلس من خمسة ممثلين للدول الأعضاء على مستوى وزراء الخارجية على النحو التالي: |
La mayoría de las grandes comisiones de la Organización, como la Tercera Comisión o la Quinta Comisión, están compuestas de representantes de los Estados Miembros. | UN | ومعظم اللجان الكبرى التابعة للمنظمة مثل اللجنة الثالثة واللجنة الخامسة تتألف من ممثلين للدول الأعضاء. |
4. Decide además que la mesa del comité preparatorio intergubernamental estará integrada por diez representantes de los Estados Miembros, elegidos con arreglo al principio de la representación geográfica equitativa; | UN | " 4 - تقرر كذلك أن يكون للجنة التحضيرية الحكومية الدولية مكتب مؤلف من عشرة ممثلين للدول الأعضاء يجري انتخابهم على أساس التمثيل الجغرافي العادل؛ |
La Comisión invitó a la Asamblea General a que examinara la posibilidad de utilizar los recursos destinados anteriormente a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones para apoyar la participación de representantes de Estados miembros de la Comisión en una de sus reuniones regionales en el ciclo de aplicación. | UN | ودعت اللجنة الجمعية العامة إلى النظر في استخدام الموارد التي سبق تخصيصها لأفرقة العمل المخصصة لما بين الدورات في دعم مشاركة ممثلين للدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية لتلك الدول في دورات التنفيذ. |
Hay apoyo a la propuesta de que sus miembros desempeñen su función en calidad de expertos individuales en lugar de hacerlo en tanto que representantes de los Estados Miembros. | UN | وقالت إن ثمة تأييدا للاقتراح الداعي إلى أن يعمل أعضاء تلك اللجنة بصفتهم الشخصية كخبراء وليس بوصفهم ممثلين للدول الأعضاء. |
Esta actividad reunirá a representantes de los Estados Miembros, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, y estará abierta a la participación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وسوف يضم المنتدى ممثلين للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية وسوف يكون مفتوحا أمام المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
En las audiencias participaron 46 oradores y 519 observadores, en representación de 335 organizaciones no gubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado, además de representantes de los Estados Miembros y los observadores. | UN | 3 - وشارك في جلسات الاستماع 46 متكلما و 519 مراقبا، يمثلون 335 منظمة غير حكومية ومنظمة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، بالإضافة إلى ممثلين للدول الأعضاء والمراقبين. |
Se decidió crear un grupo de trabajo de representantes de los Estados Miembros de la CEI que estuvieran interesados en colaborar con miras a profundizar y ampliar la cooperación multilateral en el sector espacial. | UN | وتقرر تشكيل فريق عامل مكوّن من ممثلين للدول الأعضاء في الكومنولث المهتمة بالعمل التعاوني الرامي إلى مواصلة تطوير وتوسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف في قطاع الفضاء. |
Este grupo estaría integrado por representantes de los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y la sociedad civil, así como el Relator Especial sobre los Derechos Humanos de los Migrantes. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك الفريق ممثلين للدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني فضلا عن المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
La universidad ofrece un título de máster en ciencias administrativas dirigido a diplomáticos, con el objeto de fortalecer su capacidad para actuar en calidad de representantes de los Estados Miembros en las Naciones Unidas. | UN | تقدم الجامعة برنامجا دراسيا لنيل شهادة الماجستير في علوم الإدارة موجها خصيصا للدبلوماسيين لتعزيز قدراتهم على العمل بصفتهم ممثلين للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة. |
La labor de una serie de grupos directivos y consultivos integrados por representantes de los Estados Miembros y los asociados para el desarrollo facilitó la cooperación Sur-Sur, la asistencia técnica, el intercambio de experiencias y la recaudación de fondos. | UN | وجرى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم المساعدة التقنية وتبادل الخبرات وجمع الأموال، عن طريق مجموعة من الأفرقة التوجيهية والاستشارية تتألف من ممثلين للدول الأعضاء والشركاء في التنمية. |
En su resolución 57/242, la Asamblea decidió que la Mesa del Comité estaría integrada por 10 representantes de los Estados Miembros, elegidos con arreglo al principio de la representación geográfica equitativa. | UN | قررت الجمعية العامة، في قرارها 57/242، أن يكون للجنة مكتب مؤلف من عشرة ممثلين للدول الأعضاء ينتخبون على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
4. Decide además que la mesa del comité preparatorio intergubernamental esté integrada por diez representantes de los Estados Miembros, elegidos con arreglo al principio de la representación geográfica equitativa; | UN | 4 - تقرر كذلك أن يكون للجنة التحضيرية الحكومية الدولية مكتب مؤلف من عشرة ممثلين للدول الأعضاء يُنتخبون على أساس التمثيل الجغرافي العادل؛ |
10. Decide también que el comité preparatorio intergubernamental tenga una Mesa formada por cinco representantes de los Estados Miembros elegidos según el principio de la representación geográfica equitativa; | UN | 10 - تقرر كذلك أن يكون للجنة التحضيرية الحكومية الدولية مكتب يتألف من خمسة ممثلين للدول الأعضاء يُنتخبون على أساس التمثيل الجغرافي العادل؛ |
4. Antecedentes. Según lo dispuesto en los párrafos 10 y 11 de la resolución A/RES/58/214 de la Asamblea General, la Mesa del Comité Preparatorio estará integrada por cinco representantes de los Estados Miembros elegidos por los grupos regionales según el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | 4- الخلفية: يتألف مكتب اللجنة التحضيرية، كما تقرر ذلك في الفقرتين 10 و11 من قرار الجمعية العامة 58/214، من خمسة ممثلين للدول الأعضاء تعينهم المجموعات الإقليمية على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
También tiene intención de elegir al azar a algunos representantes de los Estados Miembros para que participen en visitas al terreno junto con el equipo de evaluación, a fin de que vean cómo trabaja la ONUDI con los interesados, entiendan mejor las necesidades de los beneficiarios y hagan aportaciones enriquecedoras a los debates durante sus reuniones. | UN | وقال إنه يعتزم أيضا أن يختار بصورة عشوائية ممثلين للدول الأعضاء للانضمام إلى الزيارات الميدانية التي يقوم بها فريق التقييم كيما يتسنى لهم رؤية كيفية عمل اليونيدو مع أصحاب المصلحة واكتساب فهم أفضل لاحتياجات المستفيدين وبالتالي إثراء الحوار أثناء الاجتماعات. |
14. Después de celebrar consultas con los grupos regionales y teniendo debidamente en cuenta la representación geográfica, el Presidente del Consejo de Derechos Humanos nombrará a cinco representantes de los Estados Miembros del Consejo para que desempeñen sus funciones a título personal y para que constituyan un segundo grupo de trabajo. | UN | 14- يعين رئيس مجلس حقوق الإنسان، بعد إجراء مشاورات مع المجموعات الإقليمية والمراعاة الواجبة للتمثيل الجغرافي، خمسة ممثلين للدول الأعضاء في المجلس ليعملوا بصفتهم الشخصية ويشكلوا مجلس حقوق الإنسان. |
En su opinión, el término " agente " abarca a los representantes o expertos nombrados directamente por la organización, sea cual fuere su nacionalidad, mas no a los representantes de los Estados Miembros o a los expertos nombrados en razón de su nacionalidad. | UN | وفي رأيه أن مصطلح " وكيل " يشمل الموظفين أو الخبراء الذين تعينهم المنظمة مباشرة بصرف النظر عن الجنسية، ولكنهم ليسوا ممثلين للدول الأعضاء أو خبراء معينين بحكم جنسيتهم(). |
71. Del 25 al 29 de agosto de 2008 se celebrará en Viena una reunión de expertos. En ella participarán representantes de los Estados Miembros y de organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales con la finalidad de hacer aportaciones al proyecto de directrices técnicas y contribuir a la elaboración de legislación modelo. | UN | 71- وسيعقد في فيينا من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2008 اجتماع خبراء، يضم ممثلين للدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، من أجل توفير مدخلات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية والمساعدة في وضع التشريع النموذجي. |
La Asamblea General, en la resolución 56/125, de 19 de diciembre de 2001, decidió establecer un Grupo de Trabajo compuesto de representantes de Estados miembros con el mandato de hacer recomendaciones a la Asamblea General antes del fin del quincuagésimo sexto período de sesiones sobre el futuro funcionamiento del Instituto para que la Asamblea las examinara antes del fin de 2002. | UN | 9 - وقررت الجمعية العامة في قرارها 56/125 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 إنشاء فريق عامل يتكون من ممثلين للدول الأعضاء بغية تقديم توصيات إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها السادسة والخمسين، للنظر فيها، في أواخر عام 2002 بشأن عمل المعهد مستقبلا. |
:: representantes de Estados miembros de las Naciones Unidas | UN | :: ممثلين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة |