Asimismo, la labor del Comité podría beneficiarse de la incorporación de representantes de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y movimientos de jóvenes. | UN | وقد يستفيد عمل اللجنة أيضا من إشراك ممثلين للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وحركات الشباب. |
Por lo tanto, su Gobierno ha establecido una serie de organizaciones de derechos humanos que incluyen representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ولذلك أنشأت حكومة بلده عددا من منظمات حقوق اﻹنسان المستقلة تضم ممثلين للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية. |
La misión también se reunió con representantes de la sociedad civil en Kinshasa y Kisangani, incluidos participantes de grupos religiosos y de derechos humanos. | UN | والتقت البعثة كذلك ممثلين للمجتمع المدني في كل من كينشاسا وكيسانغاني بمن في ذلك ممثلين لجماعات حقوق الإنسان والجماعات الدينية. |
Está integrada por nueve miembros, incluido un único representante del Gobierno, cinco representantes de la sociedad civil y dos del parlamento. | UN | ويتألف المكتب من تسعة أعضاء، واحد منهم فقط يمثل الحكومة، وخمسة ممثلين للمجتمع المدني وممثلين للبرلمان. |
En 1995 se fundó el Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer, presidido por el Primer Ministro, que cuenta con 48 miembros, incluidos 10 representantes de la sociedad civil. | UN | وأُنشئ مجلس وطني من أجل النهوض بالمرأة في عام 1995. ويرأس سعادة رئيس الوزراء المجلس الذي يشمل 48 من الأعضاء الآخرين منهم 10 ممثلين للمجتمع المدني. |
Esta reunía a representantes de la sociedad civil e instituciones del Estado. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلين للمجتمع المدني ومؤسسات الدولة. |
El resto de los miembros del grupo de trabajo reflejará un adecuado equilibrio geográfico e industrial, incluidos representantes de la sociedad civil, y se determinará en consulta con la Presidencia. | UN | وسوف يُراعى في اختيار الأعضاء الآخرين عدالة التوزيع الجغرافي والتوازن في الثقل الصناعي، وسيضم ممثلين للمجتمع المدني. وسوف يُحدَّد الأعضاء من خلال مشاورات يجريها الرئيس. |
Algunas delegaciones propiciaron la simplificación del sistema de acreditación de los representantes de la sociedad civil. | UN | وقد اقترحت عدة وفود أن يتم تسهيل نظام اعتماد ممثلين للمجتمع المدني. |
El Foro congregará a representantes de la sociedad civil, que considerarán la manera de apoyar los objetivos del Comité en su región y en todo el mundo. | UN | وسيجمع المنتدى ممثلين للمجتمع المدني ليبحثوا كيف يمكنهم تأييد أهداف اللجنة في منطقتهم وفي سائر أنحاء العالم. |
Incluir a representantes de la sociedad civil en comités de gobierno que formulen, apliquen y supervisen los planes de aplicación del SAICM. | UN | ضم ممثلين للمجتمع المدني في اللجان الحكومية القائمة بوضع، وتنفيذ ورصد خطط تنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
En todas nuestras delegaciones ante las recientes comisiones preparatorias y la Conferencia encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares había representantes de la sociedad civil. | UN | وقد ضمت جميع وفودنا إلى اللجان التحضيرية ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي ممثلين للمجتمع المدني. |
El grupo de trabajo estaba formado por representantes de diversos ministerios y organismos gubernamentales, así como por representantes de la sociedad civil. | UN | وضم الفريق العامل ممثلين من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني. |
El Comité Nacional de Lucha contra el SIDA, que presido, reúne a representantes de la sociedad civil, del sector privado y de los asociados para el desarrollo. | UN | فاللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز التي أرأسها، تضم ممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص والشركاء في التنمية. |
Miembros del equipo de evaluación habían mantenido consultas también con representantes de la sociedad civil y se habían entrevistado con reclusos de la prisión central de Mogadiscio. | UN | كما تشاور أعضاء فريق التقييم مع ممثلين للمجتمع المدني وأجروا مقابلات مع السجناء المحتجزين في سجن مقديشو المركزي. |
La aplicación de estas recomendaciones es responsabilidad de un grupo de trabajo nacional de carácter interinstitucional del que también forman parte representantes de la sociedad civil. | UN | ويضطلع بمسؤولية تنفيذ هذه التوصيات فريق عامل مشترك بين الإدارات يضم أيضاً ممثلين للمجتمع المدني. |
Cada centro cuenta con un comité de gestión que incluye a representantes de la sociedad civil. | UN | ويضم كل مركز لجنة إدارية تشمل ممثلين للمجتمع المدني. |
La Estrategia se elaboró en consulta con representantes de la sociedad civil a nivel nacional y local. | UN | وصحبت إعداد الاستراتيجية مشاورات مع ممثلين للمجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Oficiales de las FARDC y representantes de la sociedad civil en Beni dijeron al Grupo que decenas de personas habían escapado pero procuraban pasar inadvertidas para evitar ser detenidas y acusadas de colaborar con las ADF. | UN | وعلم الفريق من ضباط في القوات المسلحة ومن ممثلين للمجتمع المدني في بيني أن عشرات من الأشخاص قد فروا، لكنهم يتجنبون لفت الأنظار تفادياً لاحتجازهم واتهامهم بالتعاون مع تحالف القوى الديمقراطية. |
El Equipo de Tareas está integrado por 14 organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, ocho entidades regionales y ocho representantes de la sociedad civil y los sectores profesionales pertinentes. | UN | 6 - وتتألف عضوية فرقة العمل من 14 وكالة ومنظمة تابعة للأمم المتحدة، و 8 كيانات إقليمية، و 8 ممثلين للمجتمع المدني والقطاعات المهنية ذات الصلة. |
Este debate -- que sugerimos a las Naciones Unidas -- quizá podría tener lugar durante o después del debate general e incluir a representantes de la sociedad civil. | UN | ويمكن أن تعقد تلك المناقشة إما خلال المناقشة العامة السنوية أو في أعقابها، وسيكون من المفيد أن تضم ممثلين للمجتمع المدني. |