La Comisión Consultiva celebró un debate general con los representantes del Secretario General sobre varias cuestiones relativas a las misiones políticas especiales. | UN | 7 - وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشة عامة مع ممثلي الأمين العام بشأن عدد من القضايا المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة. |
La Comisión intercambió opiniones con los auditores y con los representantes del Secretario General sobre las recomendaciones contenidas en los párrafos 57 y 155 del informe de auditoría. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء مع مراجعي الحسابات ومع ممثلي الأمين العام بشأن التوصية الواردة في الفقرتين 57 و 155 من تقرير مراجعي الحسابات. |
La Comisión Consultiva mantuvo conversaciones con los representantes del Secretario General sobre los programas de capacitación. | UN | 17 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن البرامج التدريبية. |
La Comisión Consultiva mantuvo un amplio intercambio de opiniones con los representantes del Secretario General acerca de esta cuestión. | UN | 64 - قامت اللجنة الاستشارية بتبادل الآراء على نطاق واسع مع ممثلي الأمين العام بشأن هذه المسألة. |
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre el procedimiento que se utiliza actualmente para comunicar a la Asamblea General las necesidades resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 7 - وأثناء استعراض اللجنة الاستشارية للتقرير، تبادلت الآراء ممثلي الأمين العام بشأن الإجراء المستخدم حاليا لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان. |
La Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre la naturaleza de las estimaciones revisadas. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن طابع التقديرات المنقحة. |
A pesar de unas largas deliberaciones mantenidas con los representantes del Secretario General respecto del establecimiento de esta dependencia, las funciones exactas de la célula siguen sin estar claras. | UN | ورغم إجراء مناقشة مطولة مع ممثلي الأمين العام بشأن إنشاء هذه الوحدة لا تزال المهام المحددة لهذه الخلية غير واضحة. |
La Comisión Consultiva celebró un amplio intercambio de opiniones con representantes del Secretario General en relación con una variada gama de cuestiones relativas al personal. | UN | 11 - وأجرت اللجنة الاستشارية تبادلا مستفيضا للآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن نطاق عريض من مسائل شؤون الموظفين. |
La Comisión celebró un debate general con los representantes del Secretario General sobre varias cuestiones relativas a las misiones políticas especiales. | UN | 7 - وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشة عامة مع ممثلي الأمين العام بشأن عدد من القضايا المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة. |
La Comisión Consultiva mantuvo un intercambio de opiniones a fondo con los representantes del Secretario General sobre la función de esta oficina y, en particular, sobre las responsabilidades y actividades de los dos nuevos puestos propuestos de oficiales de asuntos políticos. | UN | وقد أجرت اللجنة الاستشارية مناقشة متعمقة مع ممثلي الأمين العام بشأن دور هذا المكتب، ولا سيما مسؤوليات وأنشطة الوظيفتين الجديدتين المقترحتين لموظفيْن للشؤون السياسية. |
La Comisión mantuvo largas conversaciones con los representantes del Secretario General sobre la necesidad de utilizar de forma prioritaria al personal de contratación nacional siempre que fuera posible, y de formular una estrategia para reemplazar gradualmente al personal internacional con personal nacional a medida que la Operación fuera superando la etapa de puesta en marcha y pasara a ser una misión establecida. | UN | وأجرت اللجنة مناقشات مطولة مع ممثلي الأمين العام بشأن ضرورة استخدام الموظفين الوطنيين باعتباره أولوية كلما أمكن ذلك، ووضع استراتيجية للاستبدال التدريجي للموظفين الدوليين بموظفين وطنيين، نظرا لأن العملية تتطور من مرحلة بدء التشغيل إلى مرحلة البعثة القائمة. |
En las conversaciones que sostuvo con los representantes del Secretario General sobre la composición de la flota de aviones de la Misión, se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión se proponía reemplazar uno de sus aviones de carga AN-26 por un avión de pasajeros AN-24 y de que se estaba considerando la posibilidad de llevar a cabo una nueva reconfiguración para reemplazar también el otro avión AN-26. | UN | 47 - وأثناء المناقشات التي أجرتها اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام بشأن تكوين أسطول الطائرات التابع للبعثة، أُبلغت بأن البعثة تعتزم استبدال طائرة شحن من طراز AN-26 بطائرة ركاب من طراز AN-24، وبأنها تنظر حاليا في إعادة تشكيل الأسطول باستبدال طائرة الشحن الأخرى التي من طراز AN-26 أيضا. |
A la luz de lo anterior, la Comisión Consultiva celebró conversaciones detalladas con los representantes del Secretario General sobre los supuestos en los que se basaron las propuestas presupuestarias para 2007 (véase A/61/525/Add.5, párr. 6). | UN | 89 - وفي ضوء ما تقدم، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشات متعمقة مع ممثلي الأمين العام بشأن الافتراضات التي وُضعت على أساسها مقترحات الميزانية لعام 2007 (انظر A/61/525/Add.5، الفقرة 6). |
La Comisión Consultiva mantuvo extensas discusiones con los representantes del Secretario General sobre las demás propuestas relacionadas con la reestructuración de la BLNU como Centro Mundial de Servicios, en particular la lógica y las consecuencias financieras y de organización de mantener el Centro en dos lugares geográficamente distintos, a saber, Brindisi y Valencia. | UN | 22 - وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات مستفيضة مع ممثلي الأمين العام بشأن المقترحات الأخرى المتصلة بإعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح مركز الخدمات العالمي، ولا سيما بشأن المبرر المنطقي والآثار التنظيمية والمالية لنشر المركز في موقعين جغرافيين مختلفين في برينديزي وفالنسيا. |
La Comisión mantuvo un intercambio de opiniones con los representantes del Secretario General sobre la cuestión de la rendición de cuentas en el marco de la reforma del régimen de adquisiciones, teniendo en cuenta las deficiencias detectadas por la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con el proceso de registro de los proveedores1. | UN | 8 - وعقدت اللجنة تبادلا للآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن مسألة المساءلة في إطار إصلاح نظام الشراء، مع مراعاة جوانب الضعف التي حددها مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بعملية تسجيل البائعين(1). |
Durante su examen de los proyectos de presupuesto de las diversas misiones de mantenimiento de la paz, la Comisión Consultiva sostuvo conversaciones con representantes del Secretario General acerca de las medidas necesarias para mejorar la seguridad del personal sobre el terreno. | UN | 36 - وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في الميزانيات التقديرية لمختلف بعثات حفظ السلام، تبادلت الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن التدابير اللازمة لزيادة أمن الموظفين في الميدان. |
7. Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre el procedimiento que se utiliza actualmente para comunicar a la Asamblea General las necesidades resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 7 - وأثناء استعراض اللجنة الاستشارية للتقرير، تبادلت الآراء ممثلي الأمين العام بشأن الإجراء المستخدم حاليا لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان. |
La Comisión sostuvo un intercambio de opiniones con representantes del Secretario General sobre las posibilidades de acelerar el proceso de contratación de funcionarios. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن آفاق تعيين الموظفين بصورة أسرع. |
En sus deliberaciones con los representantes del Secretario General respecto de la composición de la flota de aviones de la Misión, se informó a la Comisión Consultiva de que de conformidad con las nuevas disposiciones sobre seguridad, la Misión se proponía sustituir próximamente uno de sus aviones de carga AN-26 por un avión de pasajeros AN-24. | UN | 32 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام بشأن تشكيل أسطول الطائرات لدى البعثة، أن البعثة تزمع القيام في المستقبل القريب، وفقا لشروط السلامة الجديدة التي بدأ سريانها في نيسان/أبريل 2004، استبدال إحدى طائرات الشحن التابعة لها وهي من طراز AN-26، بطائرة ركاب من طراز AN-24. |
La Comisión Consultiva celebró un debate a fondo con los representantes del Secretario General en relación con la propuesta de crear dos puestos de Representante Especial Adjunto dentro de la misión, uno para operaciones y Estado de derecho y otro para coordinación humanitaria, recuperación y reconstrucción. | UN | 27 - وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشة مستفيضة مع ممثلي الأمين العام بشأن اقتراح إنشاء وظيفتين اثنتين لنائبي الممثل الخاص داخل البعثة، إحداهما للعمليات وسيادة القانون والأخرى لتنسيق الشؤون الإنسانية والإنعاش والتعمير. |
Asimismo, observamos con inquietud que la mayoría de las exposiciones informativas de la Secretaría y de los representantes del Secretario General para los distintos conflictos se desarrollan en reuniones privadas y no en reuniones públicas, aunque esta información también sea útil para los Estados no miembros del Consejo, que deberían también tener en ese momento la oportunidad de exponer sus opiniones sobre los conflictos de que se trata. | UN | ومن ناحية أخرى، نلاحظ بقلق أن معظم الإحاطات الإعلامية من الأمانة العامة ومن ممثلي الأمين العام بشأن مختلف الصراعات تكون في جلسات سرية وليست في جلسات علنية، على الرغم من أن هذه المعلومات مفيدة أيضا للدول غير الأعضاء في المجلس التي ينبغي أن تتاح لها فرصة عرض آرائها بشأن الصراعات قيد المناقشة. |