Además de los representantes de los Estados Miembros de la Comisión y de los observadores participaron en este evento 300 invitados. | UN | وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |
Ambos volúmenes se distribuyeron ampliamente entre los representantes de los Estados Miembros en la Sede. | UN | وقد وزع الكتابان على نطاق واسع على ممثلي الدول الأعضاء في المقر. |
Además de los representantes de los Estados Miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. | UN | وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، اضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |
Viajes de representantes de Estados Miembros que son países menos adelantados | UN | سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا |
La Sección de Investigaciones recibió asistencia adicional de representantes de los Estados Miembros interesados. | UN | وتلقى القسم المساعدة أيضا من ممثلي الدول الأعضاء المعنية. |
Además de los representantes de los Estados Miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. | UN | وشارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |
Se invita a los representantes de los Estados Miembros, los grupos principales y las organizaciones interesadas a asistir. | UN | والدعوة موجهة إلى ممثلي الدول الأعضاء والمجموعات الكبرى والمنظمات المهتمة للحضور. |
Se invita a los representantes de los Estados Miembros, los grupos principales y las organizaciones interesadas a asistir. | UN | والدعوة موجهة إلى ممثلي الدول الأعضاء والمجموعات الكبرى والمنظمات المهتمة للحضور. |
Los documentos de los representantes de los Estados Miembros son inviolables, dondequiera que se hallen, e independientemente del portador de la información. | UN | تكون حرمة أوراق ممثلي الدول الأعضاء مصونة في أي وقت وبغض النظر عن مكان وجود هذه المعلومات. |
Me honra sumarme a los representantes de los Estados Miembros que se encuentran reunidos aquí, hoy, en esta sesión de apertura de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ويشرفني أن انضم إلى ممثلي الدول الأعضاء الأخرى الذين اجتمعوا هنا للمشاركة في الجلسة الافتتاحية لدورة هيئة نزع السلاح. |
El procedimiento de elección tiene por objeto garantizar la imparcialidad de los miembros de la CAPI, una preocupación que la Comisión comparte con los representantes de los Estados Miembros. | UN | إذ أن عملية الانتخاب تهدف إلى كفالة حياد أعضاء اللجنة، وهو شاغل يشاطره هؤلاء مع ممثلي الدول الأعضاء. |
El Relator Especial expresa su beneplácito por la calidad del diálogo interactivo y de las conversaciones que tuvo la ocasión de mantener con los representantes de los Estados Miembros. | UN | ويرحب المقرر الخاص بجودة الحوار التفاعلي والمحادثات التي أجراها بهذه المناسبة مع ممثلي الدول الأعضاء. |
9. Viaje de los representantes de los Estados Miembros y de miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios 47 | UN | المرفق 9: سفر ممثلي الدول الأعضاء وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية |
Viajes de los representantes de los Estados Miembros y de miembros de los órganos | UN | سفر ممثلي الدول الأعضاء وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية |
Ha escuchado las opiniones de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y de los representantes de los Estados Miembros de | UN | استمعت إلى المنظمات غير الحكومية وإلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الذين أعربوا عن رغبتهم في لقائها. |
Una mejor comprensión de las actividades de la ONUDI por parte de los representantes de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales. | UN | تحسّن فهم ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية لأنشطة اليونيدو. |
El Presidente del Comité Temático contará con la asistencia de facilitadores que sean representantes de Estados Miembros. | UN | ويساعد رئيس اللجنة المواضيعية في تأدية أعماله مساعدون من ممثلي الدول الأعضاء. |
El Presidente del Comité Temático contará con la asistencia de facilitadores que sean representantes de Estados Miembros. | UN | ويساعد رئيس اللجنة المواضيعية في تأدية أعماله مساعدون يكونون من ممثلي الدول الأعضاء. |
Participación de oradores no representantes de Estados Miembros | UN | مشاركة المتكلمين من غير ممثلي الدول الأعضاء |
Derechos de representantes de los Estados Miembros que son países menos adelantados en materia de viajes para asistir a los períodos de sesiones de la Asamblea General 92 | UN | استحقاقات سفر ممثلي الدول الأعضاء الأقل نموا إلى دورات الجمعية العامة |
En el artículo 18 del reglamento del Consejo se dispone que cada año, al comienzo de su primera sesión, el Consejo elija a un Presidente y a cuatro Vicepresidentes de entre los representantes de sus miembros. | UN | تنص المادة 18 من النظام الداخلي للمجلس على قيام المجلس كل سنة، في بداية جلسته الأولى، بانتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأعضاء فيه. |
Otro interesante ejemplo lo constituyen las sesiones celebradas en los dos últimos años en e1 Grupo de Trabajo de reforma con representantes de miembros del Consejo para discutir aspectos relativos a los métodos de trabajo. | UN | ومن الأمثلة الأخرى اللافتة للنظر مثال الاجتماعات التي عقدها الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن طوال العامين الأخيرين مع ممثلي الدول الأعضاء في المجلس من أجل مناقشة الجوانب المتعلقة بأساليب العمل في المجلس. |
Por último, agradezco a los representantes de los Miembros de la Conferencia que no han escatimado esfuerzos para apoyarme en todos los aspectos de mi labor. Les estoy muy agradecido. | UN | وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشكر ممثلي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح الذين لم يدخروا جهداً لتقديم الدعم إلي في جميع جوانب عملي. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 del reglamento, la Mesa había examinado las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros y había verificado que se hallaban en regla. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 17 من النظام الداخلي، كان المكتب قد استعرض وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء ووجد أنها تمتثل للنظام الداخلي. |
Asimismo, indicó que más adelante el Secretario General informaría a la Comisión acerca de las credenciales de los representantes de otros Estados Miembros que participaban en el quincuagésimo período de sesiones, cuyas credenciales oficiales no se habían recibido cuando la Comisión celebró su primera sesión. | UN | وقال إن اﻷمين العام سيقدم الى اللجنة في مرحلة لاحقة تقريرا آخر عن وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء اﻷخرى المشتركة في الدورة التاسعة واﻷربعين الذين لم تكن وثائق تفويضهم الرسمية قد وصلت في موعد عقد الجلسة اﻷولى للجنة. |
Se espera que este estudio ayude a los representantes de los Estados Miembros y facilite la aprobación de la Convención propuesta. | UN | ومن المتوقع أن تساعد الدراسة المقترحة ممثلي الدول اﻷعضاء وتيسر اعتماد الاتفاقية المقترحة. |