ويكيبيديا

    "ممثلي الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los representantes del FNUAP
        
    • los representantes del UNFPA
        
    • los representantes del Fondo
        
    • de representantes del Fondo
        
    • de representantes del UNFPA
        
    • Representante del FNUAP
        
    • con representantes del Fondo
        
    • representantes del FNUAP habían
        
    • representantes de la Caja
        
    Además, se envían frecuentemente recordatorios a los representantes del FNUAP para velar por el cumplimiento de estos procedimientos. UN وعلاوة على ذلك، أرسﱢلت بصفة متكررة رسائل تذكير إلى ممثلي الصندوق لكفالة الامتثال لهذه اﻹجراءات.
    Indicó que una mayor utilización de los expertos nacionales exigiría que se modificara la mentalidad de los representantes del FNUAP. UN وذهب إلى أن زيادة استخدام الخبرة الفنية الوطنية تقتضي تغييرا في مواقف ممثلي الصندوق.
    La Subdivisión de Finanzas prosigue su labor con los representantes del FNUAP para determinar y cerrar financieramente los proyectos operacionalmente terminados UN يواصل فرع الشؤون المالية العمل مع ممثلي الصندوق لتحديد المشاريع التي استُكملت عملياتها وإقفال حساباتها من الناحية المالية.
    Valoración media de la competencia de los representantes del UNFPA como miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país UN متوسط تقييم كفاءة ممثلي الصندوق بصفتهم أعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري
    los representantes del UNFPA deben incluir al coordinador residente como fuente de información sobre su producto y sus competencias. UN ويُطلب من ممثلي الصندوق إدراج المنسق المقيم كمصدر تعليقات على هذا الناتج وعلى كفاءاتهم.
    Formulan declaraciones los representantes del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización Internacional del Trabajo. UN وأدلى كل من ممثلي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة العمل الدولية ببيان.
    La oradora convino también en que los representantes del FNUAP debían recibir mayores facultades para participar en los Programas de Inversión Sectorial. UN ووافقت أيضا على أنه ينبغي زيادة تمكين ممثلي الصندوق للمشاركة في أفرقة الدعم القطري.
    La Subdivisión de Finanzas envía frecuentemente recordatorios a los representantes del FNUAP para garantizar el cumplimiento de los procedimientos. UN غالبا ما يرسل فرع الشؤون المالية مذكرات إلى ممثلي الصندوق لكفالة الامتثال لهذه اﻹجراءات.
    Las Divisiones Geográficas también han prestado asistencia en ese sentido a los representantes del FNUAP en sus regiones respectivas. UN وقد ساعدت الشعب الجغرافية أيضا في متابعة ذلك مع ممثلي الصندوق في منطقـــة كل منها.
    Indicó que una mayor utilización de los expertos nacionales exigiría que se modificara la mentalidad de los representantes del FNUAP. UN وذهب إلى أن زيادة استخدام الخبرة الفنية الوطنية تقتضي تغييرا في مواقف ممثلي الصندوق.
    Se informará a los representantes del FNUAP y a los directores interesados de la sede sobre su responsabilidad de garantizar el control de calidad. UN وسيتم إشعار ممثلي الصندوق والمديرين المعنيين في المقر بمسؤوليتهم عن ضمان مراقبة النوعية.
    Se informará a los representantes del FNUAP y a los directores interesados de la sede sobre su responsabilidad de garantizar el control de calidad. UN وسيتم إشعار ممثلي الصندوق والمديرين المعنيين في المقر بمسؤوليتهم عن ضمان مراقبة النوعية.
    En este sentido, cabe observar que los representantes del FNUAP y de la OUA celebran frecuentes reuniones periódicas en Addis Abeba, al menos una vez por mes. UN وعلى نفس المنوال، يلاحظ أن اجتماعات ممثلي الصندوق والمنظمة في أديس أبابا تعقد عادة على فترات منتظمة مرة في الشهر على اﻷقل.
    Se ha creado una serie de instrumentos para ayudar a los representantes del UNFPA a llevar a cabo contrataciones basadas en las competencias y determinaciones de puestos equivalentes, y para ofrecer programas de separación del servicio a los funcionarios que no deseen adquirir las competencias requeridas. UN وقد تم تطوير عدد من الأدوات لدعم ممثلي الصندوق للقيام بالتوظيف ومقارنة الوظائف استنادا إلى الكفاءات، ولتوفير برامج لإنهاء الخدمة للموظفين غير الراغبين في اكتساب الكفاءات اللازمة.
    Se pone de manifiesto que, en muchos casos, los representantes del UNFPA se concentraron exclusivamente en obtener y enviar a la sede los informes de auditoría de los proyectos y no evaluaron los informes ni presentaron un plan de acción. UN ويبدو في كثير من الحالات أن ممثلي الصندوق كانوا يحصرون تركيزهم في الحصول على تقارير مراجعة حسابات المشاريع وإحالتها إلى المقر ولم يقوموا بتقييم التقارير أو بتقديم خطة عمل.
    La observancia por las oficinas en los países de los requisitos relativos a los gastos de ejecución nacional y de los requisitos de auditoría de las organizaciones no gubernamentales se ha reflejado asimismo en la evaluación anual de la actuación profesional de los representantes del UNFPA. UN ويؤخذ في الاعتبار عند إجراء التقييم السنوي لأداء ممثلي الصندوق مدى امتثال المكاتب القطرية للاشتراطات المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني ومراجعة حسابات المنظمات غير الحكومية.
    En los dos últimos años se había llevado a cabo un programa importante de capacitación para todos los representantes del Fondo. UN وذكر أنه قد تم عقد برنامج تدريبي ضخم لجميع ممثلي الصندوق خلال السنتين الماضيتين.
    26. En consecuencia, la sede del FNUAP solicitó a los representantes del Fondo que precisaran y examinaran todos los gastos compartidos y le informaran de los criterios en que el prorrateo de tales gastos debía basarse. UN ٢٦ - ونتيجة لذلك، طلب مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى ممثلي الصندوق أن يتولوا تعيين واستعراض جميع التكاليف المشتركة وإعلام المقر بالمعايير التي ينبغي أن يتحدد على اساسها تقاسم التكاليف.
    También se subrayó la utilidad de reforzar la cooperación entre el Comité y el Fondo, particularmente mediante el intercambio de información y la participación de representantes del Fondo en las reuniones del Comité y de su Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones. UN كما شُدد على فائدة تعزيز التعاون بين اللجنة والصندوق، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات ومشاركة ممثلي الصندوق في اجتماعات اللجنة وفريقها العامل السابق للدورة.
    Ello supondría el 39% del número total de representantes del UNFPA, porcentaje situado por debajo del límite propuesto del 40% de representantes de categoría D-1. UN وسوف يشكل ذلك زيادة نسبتها 39 في المائة من مجموع عدد ممثلي الصندوق، ضمن إطار الحد الأقصى المقترح، وهو 40 في المائة من ممثلي الصندوق من الرتبة مد-1.
    Un Representante del FNUAP establecido en otro país supervisó la labor de la oficina situada en uno de esos países. UN وغطى أحد ممثلي الصندوق العاملين في بلد آخر أحد المكتبين القطريين.
    1. La Presidencia, tras haber celebrado las consultas que procedan con el Fiscal, el condenado, las víctimas o sus representantes legales, las autoridades nacionales del Estado de ejecución o un tercero, o con representantes del Fondo Fiduciario a que se hace referencia en el artículo 79, decidirá todas las cuestiones relativas al destino o la asignación de los bienes o haberes obtenidos en virtud de la ejecución de una orden de la Corte. UN 1 - تبت هيئة الرئاسة، بعد التشاور، حسب الاقتضاء، مع المدعي العام، والشخص المحكوم عليه، والضحايا أو ممثليهم القانونيين، والسلطات الوطنية لدولة التنفيذ أو أي طرف ثالث يهمه الأمر، أو ممثلي الصندوق الاستئماني المنصوص عليه في المادة 79 ، في جميع المسائل المتصلة بالتصرف في ممتلكات المحكوم عليه أو أصوله التي يتم الحصول عليها أو بتوزيعها عن طريق تنفيذ أمر أصدرته المحكمة.
    Varias delegaciones señalaron que las sesiones oficiosas celebradas con representantes del FNUAP habían sido especialmente útiles y pidieron que prosiguieran. UN وذكرت عدة وفود أنها وجدت أن الجلسات غير الرسمية مع ممثلي الصندوق ذات قيمة خاصة وطلبت استمرارها.
    Expresó su satisfacción por el hecho de que los representantes de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas estuvieran presentes para informar a la Comisión de las recientes deliberaciones del Comité Mixto sobre esos temas. UN وأعرب عن ارتياحه لحضور ممثلي الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ليطلعوا اللجنة على ما توصل إليه مجلس الصندوق مؤخرا بشأن تلك المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد