En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Reino Unido, Marruecos, la Argentina y Argelia. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والمغرب والأرجنتين والجزائر ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Después de la votación, los representantes del Reino Unido, los Estados Unidos, el Brasil y Colombia formularon declaraciones. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة والبرازيل وكولومبيا. |
Formulan declaraciones los representantes del Reino Unido, Francia, Malí, Sierra Leona, la India, Cuba, la República Árabe Siria y Guatemala. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة وفرنسا ومالي وسيراليون والهند وكوبا والجمهورية العربية السورية وغواتيمالا. |
En ejercicio del derecho de respuesta formulan declaraciones los representantes del Reino Unido, Iraq y Kuwait. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والعراق والكويت ببيان في ممارسة لحق الرد. |
El Comité escucha las respuestas de los representantes del Reino Unido formuladas en relación con su informe. | UN | استمعت اللجنة إلى ردود ممثلي المملكة المتحدة بصدد تقريرهم. |
Formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación los representantes del Reino Unido y la Argentina. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والأرجنتين ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
En relación con la cuestión de Gibraltar, los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y España formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة جبل طارق، أدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة وإسبانيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
En ejercicio del derecho de respuesta en relación con el debate general, formulan declaraciones los representantes del Reino Unido y España. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة وإسبانيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد فيما يتصل بالمناقشة العامة. |
El Comité también desea expresar su reconocimiento por el espíritu de apertura mostrado por los representantes del Reino Unido y la manera en que han alentado al desarrollo de un diálogo amplio y abierto entre ellos y el Comité. | UN | وتود اللجنة أيضا أن تقر كذلك بسعة أفق ممثلي المملكة المتحدة وبالطريقة التي شجعوا بها إجراء حوار واف منفتح بينهم وبين اللجنة. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución formularon declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Costa Rica. | UN | ٥٨ - وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وكوستاريكا، ببيان. |
Intervienen los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Kenya, Nigeria, Bahrein, Uganda, la República Islámica del Irán, Lituania, el Brasil, la República de Corea, los Estados Unidos de América, Australia, Egipto, Belarús y el Canadá. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة وكينيا ونيجيريا والبحرين وأوغندا وجمهورية إيران الإسلامية وليتوانيا والبرازيل وجمهورية كوريا والولايات المتحدة وأستراليا ومصر وبيلاروس وكندا. |
los representantes del Reino Unido y Portugal proponen oralmente enmiendas al proyecto de resolución A/C.6/56/L.14. | UN | اقترح ممثلي المملكة المتحدة والبرتغال شفويا بعض التعديلات في مشروع القرار A/C.6/56/L.14. |
Desde la creación en 2004 del Foro Tripartito de Diálogo sobre Gibraltar se han celebrado seis rondas de deliberaciones entre los representantes del Reino Unido, España y Gibraltar. | UN | 64 - عُقدت ست جولات من المناقشات بين ممثلي المملكة المتحدة وإسبانيا وجبل طارق منذ إنشاء منتدى الحوار بشأن جبل طارق في عام 2004. |
Formularon declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Benin, el Japón, Omán y Nigeria, y asimismo el Secretario Ejecutivo de la Secretaría Provisional. | UN | ٣٨ - وأدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وبنن، واليابان، وعمان، ونيجيريا، وكذلك اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة. |
Por sugerencia del Presidente, el Consejo de Administración decidió examinar en primer lugar la propuesta presentada por los representantes del Reino Unido y de la India, en el entendimiento de que, de adoptarse esa decisión, se retiraría el proyecto de decisión UNEP/GCSS.V/L.5. | UN | ٥ - وبناء على مقترح قدمه الرئيس، قرر مجلس اﻹدارة أن ينظر أولا في المقترح المقدم من ممثلي المملكة المتحدة والهند، على أساس أنه، إذا ما اعتمد، يسحب مشروع المقرر UNEP/GCSS.V/L.5. |
La propuesta presentada por los representantes del Reino Unido y de la India se aprobó por consenso, con las enmiendas introducidas por los representantes de la Federación de Rusia y de Turquía. | UN | ٦ - تم اعتماد المقترح المقدم من ممثلي المملكة المتحدة والهند بتوافق اﻵراء، مع تعديلات قدمها ممثلا الاتحاد الروسي وتركيا. |
47. La Sra. GÜRAY (Turquía) dice que comparte las inquietudes expresadas por los representantes del Reino Unido y de los Estados Unidos de América. | UN | ٤٧ - السيدة غوراي )تركيا(: ذكرت أنها تشاطر ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية الشواغل التي أعربا عنها. |
En la misma sesión, hicieron declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Pakistán, México y Côte d ' Ivoire. | UN | ١١١ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وباكستان والمكسيك وكوت ديفوار. |
Siguió un debate interactivo, en el que formularon declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Francia y el Sudán, así como los observadores de Dinamarca, Egipto, los Países Bajos y Cabo Verde. | UN | 21 - وأعقبتها مناقشة تحاورية، أدلى خلالها ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وفرنسا، والسودان، وكذلك كل من المراقبين عن الدانمرك، ومصر، وهولندا، والرأس الأخضر. |
Formularon declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Qatar y los Países Bajos, así como el observador de Noruega y el representante de la OMS. | UN | 132 - وأدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وقطر، وهولندا، والمراقب عن النرويج، وممثل منظمة الصحة العالمية. |