ويكيبيديا

    "ممثلي الموظفين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los representantes del personal en
        
    • los representantes del personal de
        
    • de representantes del personal en
        
    • los representantes del personal a
        
    • de representación del personal de
        
    • representantes del personal desde un
        
    • los representantes del personal durante el
        
    • representantes del personal en la
        
    • de los representantes del personal
        
    • los representantes del personal con
        
    Otra es la dificultad de celebrar consultas con los representantes del personal en un momento en que los mecanismos de consulta no funcionan plenamente. UN وثمة تحد آخر يتمثل في صعوبة التشاور مع ممثلي الموظفين في وقت لا يؤدي فيه جهاز التشاور مهمته بصورة كاملة.
    La División de Administración está colaborando estrechamente con los representantes del personal en la aplicación del segundo proceso de examen comparativo. UN وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية.
    Se consultará con los representantes del personal en cuanto a la estructura y contenido de esos seminarios de capacitación. UN وسيجري استشارة ممثلي الموظفين في تصميم هذه الحلقات الدراسية التدريبية ومضمونها.
    Toda decisión que se adopte a ese respecto tendría que responder a un criterio común de los representantes del personal de ambas federaciones. UN وكلُّ القرارات المتخذة في هذا الصدد يجب أن تعبر عن نهج مشترك بين ممثلي الموظفين في الاتحادين.
    Se trata del mismo mecanismo que entiende en la postulación de candidaturas de representantes del personal en los órganos mixtos, como los órganos centrales de examen o la Junta Mixta de Apelaciones. UN وهي أيضا الآلية التي تُلتمس عن طريقها ترشيحات ممثلي الموظفين في الهيئات المشتركة، من قبيل هيئات الاستعراض المركزية أو مجلس الطعون المشترك.
    El texto de la instrucción se hizo llegar a los representantes del personal en sesión durante una reunión de tres días del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN فقد عمّم نص اﻷمر على ممثلي الموظفين في جلسة خلال دورة للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين دامت ثلاثة أيام.
    La función de los representantes del personal en el examen de problemas tales como la contratación, la colocación y los ascensos, así como la renovación de los contratos, ha sido puesta en entredicho por diversos departamentos. UN ودور ممثلي الموظفين في مناقشة قضايا مثل التعيين، والتنسيب والترقية، وتجديد العقود موضع تساؤل من قِبل إدارات عديدة.
    En la reforma propuesta aparentemente se reduce el papel de los representantes del personal en la esfera crucial de la contratación. UN وقال إن الإصلاح المقترح يقلص على ما يبدو من دور ممثلي الموظفين في مجال التعيين وهو مجال بالغ الأهمية.
    Así pues, pretende solicitar en consultas oficiosas más información sobre el nivel de participación de los representantes del personal en el proceso de consulta. UN وقالت إن المجموعة ستلتمس مزيدا من المعلومات عن مستوى مشاركة ممثلي الموظفين في عملية التشاور خلال المشاورات غير الرسمية.
    Se prevé que las reformas comiencen durante 1995 y que sean supervisadas de cerca durante los dos primeros años de su aplicación y examinadas conjuntamente con los representantes del personal en el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN ومن المتوخى أن تبدأ اﻹصلاحات في غضون عام ١٩٩٥؛ وستخضع لرصد دقيق في السنتين اﻷوليين من التنفيذ، ثم تستعرض مع ممثلي الموظفين في لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين واﻹدارة.
    En la metodología aprobada por la Comisión para efectuar esos estudios en los lugares de destino en que hay sedes se hace hincapié en la participación de los representantes del personal en los estudios, juntamente con las organizaciones y la secretaría de la CAPI. UN وتركز المنهجية التي اعتمدتها اللجنة ﻹجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل بالمقار على مشاركة ممثلي الموظفين في عملية الاستقصاء بالاشتراك مع المنظمات وأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En la metodología aprobada por la Comisión para efectuar esos estudios en los lugares de destino en que hay sedes se hace hincapié en la participación de los representantes del personal en los estudios, juntamente con las organizaciones y la secretaría de la CAPI. UN وتركز المنهجية التي اعتمدتها اللجنة ﻹجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل بالمقار على مشاركة ممثلي الموظفين في عملية الاستقصاء بالاشتراك مع المنظمات وأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En la resolución A/50/208, la Asamblea General pide que se reanude la participación de los representantes del personal en la labor de la CAPI. UN ١٠٤ - وكانت الجمعية العامة قد طالبت في قرارها ٥٠/١٠٨ باستئناف مشاركة ممثلي الموظفين في عمل اللجنة.
    En el mismo contexto, el CAC reiteró su preocupación por el permanente estancamiento en que se halla la participación de los representantes del personal en la labor de la CAPI. UN وأعربت اللجنة من جديد، في هذا السياق نفسه، عن قلقها للمأزق المستمر في مسألة مشاركة ممثلي الموظفين في عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Lo ideal sería que los representantes del personal de cada uno de los departamentos participaran en todo diálogo que llevara a cambios a nivel de los programas. UN 55 - والوضع الأمثل هو إشراك ممثلي الموظفين في كل إدارة من الإدارات في أي حوار يستتبع تغييرات على مستوى البرامج.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos continúa haciendo todo lo posible por lograr que los representantes del personal de Nueva York inicien un proceso de consultas para asegurar su participación en la labor de los órganos centrales de examen. UN ولا يزال مكتب إدارة الموارد البشرية يبذل قصارى جهده لإشراك ممثلي الموظفين في نيويورك في عملية تشاورية لكفالة مشاركتهم في عمل هيئات الاستعراض المركزية.
    La participación de representantes del personal en los grupos de gestión ha tenido efectos positivos en muchas oficinas, entre los que cabe citar el mejoramiento de la comprensión del proceso de adopción de decisiones y una mayor apreciación de las dificultades que plantea el tratamiento de las cuestiones relacionadas con los recursos humanos. UN ٢٢ - وكان لمشاركة ممثلي الموظفين في اﻷفرقة اﻹدارية تأثير إيجابي في مكاتب عديدة، بما في ذلك فهم أفضل لعمليات صنع القرارات وتقدير أكبر للقيود عند تناول قضايا الموارد البشرية.
    Las relaciones entre el personal y la administración atraviesan una grave crisis desde que el Secretario General retiró unilateralmente el derecho de los representantes del personal a negociar con la administración. UN 19 - وأكدت أن العلاقات بين الموظفين والإدارة تمر بأزمة خطيرة بعد قيام الأمين العام على نحو انفرادي بسحب حق ممثلي الموظفين في التفاوض مع الإدارة.
    El presente informe se ha distribuido a los órganos de representación del personal de toda la Secretaría para su información, a la espera de que la Asamblea General imparta su orientación y adopte una decisión sobre el enfoque o los enfoques que considere preferibles. UN وقد وزع هذا التقرير على هيئات ممثلي الموظفين في مختلف وحدات اﻷمانة العامة لعلمهم، ريثما تصدر الجمعية العامة توجيها وتتخذ قرارا بشأن النهج أو النهج المفضلة.
    Sin embargo, los Inspectores determinaron que en ninguno de los cuatro casos examinados se había consultado con representantes del personal desde un primer momento y que en todos ellos solo se había informado al personal una vez tomada la decisión de deslocalizar los servicios. UN إلا أنه تبين للمفتشين، في الحالات الأربع المستعرضة، أنه لم يتم إشراك ممثلي الموظفين في وقت مبكر في هذه العملية وأنه لم يتم إبلاغ الموظفين بها إلا بعد اتخاذ قرار نقل الأنشطة إلى الخارج.
    Además, el informe del Secretario General tiene en cuenta las observaciones de la CAPI (A/61/30/Add.1) e incluye elementos adicionales derivados de las consultas con los representantes del personal durante el vigésimo octavo período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, que tuvo lugar entre el 25 de junio y el 4 de julio de 2007. UN ويراعي تقرير الأمين العام أيضا ملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/61/30/Add.1) ويتضمن عناصر إضافية نشأت من المشاورات مع ممثلي الموظفين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين، المعقودة من 25 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2007.
    Tampoco resultó positivo el hecho de que los representantes del personal con frecuencia tuviesen que recurrir a apelar de las decisiones del jefe ejecutivo. UN بل إن لجوء ممثلي الموظفين في أحيان كثيرة الى تقديم الطعون القانونية ضد قرارات الرئيس التنفيذي لم تساعد كثير في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد