ويكيبيديا

    "ممثلي مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representantes de la Oficina
        
    • los representantes de la
        
    • los representantes del Centro de
        
    • de los representantes
        
    • de representantes de la
        
    • representantes de la Mesa
        
    En lugar de dedicar tiempo a reuniones de preguntas y respuestas con los representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Comisión debería dedicarse a concluir sus trabajos sobre el tema 120 para facilitar orientación política a esa Oficina. UN وبدلا من قضاء الوقت في عقد جلسات لﻷسئلة واﻷجوبة مع ممثلي مكتب إدارة الموارد البشرية، ينبغي للجنة أن تركز على الانتهاء من أعمالها بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال كيما توفر التوجيه السياسي لذلك المكتب.
    También se celebraron conversaciones con representantes de la Oficina del Secretario General. UN وقد أجريت أيضا مناقشات مع ممثلي مكتب اﻷمين العام.
    El Comité celebró un total de 26 reuniones, en 22 de las cuales participaron representantes de la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعاً. وشمل 22 اجتماعاًَ مشاركة ممثلي مكتب الشؤون العسكرية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La cuestión de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación también fue objeto de intensas conversaciones con los representantes de la Oficina del Alto Representante y con el Instituto Norteamericano para la Paz. UN كما أن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة كانت موضوع مناقشات مكثفــة أجريت مع ممثلي مكتب الممثل السامي ومعهد الولايات المتحدة للسلام.
    La secretaría sustantiva del Grupo de Trabajo estuvo compuesta por representantes de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, así como representantes del Departamento de Asuntos Políticos y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتألفت الأمانة الفنية للفريق العامل من ممثلي مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثلي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La secretaría sustantiva del Grupo de Trabajo estuvo integrada por representantes de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, así como representantes del Departamento de Asuntos Políticos y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتألفت الأمانة الفنية للفريق العامل من ممثلي مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثلي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La organización había expresado en varias ocasiones la necesidad de establecer un día universal de los refugiados ante los representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en la Unión Europea. UN فقد تحدثت عن ضرورة إعلان يوم عالمي للاجئين في عدة مناسبات مع ممثلي مكتب الاتحاد الأوروبي لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Se había creado una Fuerza Especial contra la Trata integrada por representantes de la Oficina del Fiscal, el Servicio Estatal de Fronteras, el Organismo Estatal de Información y Protección, el Ministerio de Asuntos Interiores, inspectores de la administración fiscal y la Policía Financiera. UN وتشكلت قوة ضاربة لمكافحة الاتجار وهي تتألف من ممثلي مكتب النائب العام، ودائرة الحدود الرسمية، ووكالة المعلومات والحماية، ووزارة الشؤون الداخلية ومفتشي إدارة الضرائب والشرطة المالية.
    La secretaría estará coordinada por el Ministro de Defensa y contará con representantes de la Oficina del Primer Ministro, los Ministerios de Defensa, del Interior, de Justicia y de Asuntos de los Veteranos, y el Estado Mayor de las Fuerzas Armadas. UN وسوف يقوم وزير الدفاع بتنسيق الأمانة ويضم إليها ممثلي مكتب رئيس الوزراء، ووزراء الدفاع والداخلية والعدل، وقدامى المحاربين، والأركان العامة للقوات المسلحة.
    La EULEX y la UNMIK se reunieron con representantes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y facilitaron las reuniones entre esta y las autoridades de Kosovo. UN واجتمعت بعثة الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة مع ممثلي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتوليا تيسير الاجتماعات بين ذلك المكتب وسلطات كوسوفو.
    Quiero agradecer también a los representantes de la Oficina de Asuntos de Desarme, especialmente a la Sra. Pamela Maponga y al Sr. Hideki Matsuno, su profesional asistencia. UN وأشكر أيضا ممثلي مكتب شؤون نزع السلاح، لا سيما السيدة باميلا مابونغا والسيد هيديكي ماتسونو، على ما قدموه من مساعدات مهنية.
    El Grupo de Expertos no pudo reunirse con representantes de la Oficina de Minas y Geología de Burkina Faso (BUMIGEB). UN 297 - ولم يتمكن الفريق من مقابلة ممثلي مكتب التعدين والجيولوجيا في بوركينا فاسو.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que proporcionaron más información y aclaraciones respecto a las conclusiones y la recomendación que figuran en el informe de evaluación amplia. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير مع ممثلي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية بشأن النتائج والتوصيات الواردة في تقرير التقييم الشامل.
    El Consejo pidió aclaraciones a los representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 50 - وطلب المجلس إيضاحات من ممثلي مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Se celebraron reuniones con representantes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), mecanismos europeos de derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وعُقدت اجتماعات مع ممثلي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والآليات الأوروبية لحقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    La Comisión de Seguimiento de la Aplicación de Medidas Disuasivas contra la Trata de Personas ha sido ampliada recientemente para incluir a representantes de la Oficina de Asuntos Laborales y la Oficina de Recursos Humanos. UN وأشارت إلى أن عدد أعضاء لجنة متابعة تنفيذ التدابير الردعية ضد الاتجار بالبشر ازداد مؤخراً ليستوعب ممثلي مكتب شؤون العمل ومكتب الموارد البشرية.
    En las conversaciones con los representantes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el 28 de mayo de 1998, se tocaron varias cuestiones relativas a los servicios de conferencias. UN ١٨ - جرى خلال مناقشات اللجنة مع ممثلي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، تناول مسائل عدة تتعلق بخدمات المؤتمرات.
    Aunque el Jefe de Policía pidió a los representantes del Centro de intervención que dieran instrucciones a las víctimas sobre la información que debían proporcionar a la policía, los autores aducen que no sería razonable esperar que las víctimas de violencia proporcionaran en una situación de emergencia toda la información que podría ser pertinente, dado su estado mental. UN وفي حين طلب رئيس الشرطة من ممثلي مكتب التدخل إبلاغ الضحايا بالمعلومات التي ينبغي أن يقدموها إلى الشرطة، يدفع مقدما البلاغ بأنه من غير المعقول أن يتوقع من ضحايا العنف تقديم جميع المعلومات في حالات الطوارئ التي تكون متصلة بذلك بالنظر إلى حالتهم النفسية.
    Además de haberse señalado estas conclusiones a la atención de los representantes y funcionarios de la OACNUR en las oficinas exteriores y en la sede, dichas conclusiones contribuyen a sentar las bases de nuestra labor de protección cotidiana. UN وقد لُفت نظر ممثلي مكتب المفوض السامي والموظفين في الميدان وفي المقر إلى هذه النتائج، التي تشكل أساس عملنا اليومي المتعلق بالحماية.
    88. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos acogió con beneplácito la decisión del Consejo de Administración del Unidroit de abrir los períodos de sesiones del Comité de expertos gubernamentales a la participación de todos los Estados Miembros y de los observadores interesados de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, así como de representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN 88- ورحّبت اللجنة الفرعية القانونية بقرار مجلس ادارة اليونيدروا أن يُفتح باب المشاركة في دورات لجنة الخبراء الحكوميين أمام كل الدول الأعضاء والمهتمين من المراقبين عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وكذلك أمام ممثلي مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    4. Siguiendo la práctica anterior se invitó a los representantes de la Mesa del 60º período de sesiones de la Comisión a participar en la reunión. UN 4- ووفقاً لما جرت عليه العادة، وجهت الدعوة إلى ممثلي مكتب الدورة الستين للجنة للمشاركة في الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد